"recibos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيصالات
        
    • ايصاﻻت
        
    • فواتير
        
    • وإيصالات
        
    • الإيصالات
        
    • بإيصالات
        
    • ايصالات عن
        
    • وفواتير
        
    • وصولات
        
    • إيراد
        
    • إيرادات
        
    • وايصالات
        
    • لإيصالات
        
    Tenemos recibos de billetes de avión, hoteles y grandes fotos en mi ordenador. Open Subtitles لدينا إيصالات تذاكر طيران وغرف فنادق و بعض الصور في كمبيوتري
    Los recibos de los envíos muestran que los paquetes eran entregados por un único empleado. Open Subtitles أه، لها الشحن إيصالات تظهر أن الحزم كانت تسليمها من قبل موظف واحد.
    Permite el registro en línea de recibos de entrega y de información sobre el movimiento de materiales. UN توفير إمكانية تسجيل إيصالات الاستلام والمعلومات المتعلقة بنقل المواد وذلك بالاتصال المباشر.
    El-Tadamone no presentó facturas ni recibos de los gastos que presuntamente efectuó. UN ولم تقدم التضامن فواتير أو ايصالات عن النفقات المدعى تكبدها.
    En apoyo de esas reclamaciones, Primorje presentó copias de demandas de pagos, facturas y recibos de las líneas aéreas yugoslavas. UN وقدمت شركة بريموريه إثباتاً لهذه المطالبات نسخاً من طلبات تزويد نقدي، وفواتير، وإيصالات من الخطوط الجوية اليوغوسلافية.
    Serán necesarios cartuchos de tinta especiales para imprimir cheques y recibos de las misiones en papel de seguridad. UN تطلب خراطيش حبر خاصة لطباعة الشيكات ونماذج الإيصالات الميدانية على ورق مؤمَّن.
    Una posibilidad a este respecto es el sistema de recibos de almacén. UN ومن اﻹمكانات المتاحة في هذا الشأن نظام إيصالات اﻹيداع.
    Thamath ha presentado los recibos de los trabajadores por las sumas pagadas. UN وقدمت ثاماث إيصالات من آحاد العمال بالمبالغ المسددة.
    - Ejecutando proyectos piloto sobre formas innovadoras de financiación tales como los recibos de depósito; UN :: تنفيذ مشاريع تجريبية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛
    - la ejecución de proyectos piloto sobre formas innovadoras de financiación tales como los recibos de depósito; UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛
    :: recibos de las contribuciones de los Estados Miembros a las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إيصالات لاشتراكات الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام
    El Grupo solicitó recibos de estas compras así como pruebas de reembolso a los empleados. UN وطلب الفريق إيصالات عن المشتريات وأدلة على تسديد المبالغ إلى الموظفين.
    No se presentaron facturas ni recibos de los gastos efectuados por Krupp. UN ولم تقدم الشركة فواتير وإيصالات النفقات التي تكبدتها.
    Esos recibos de la frontera han sido proporcionados por el Iraq o por Kuwait, o el Grupo los ha obtenido de los archivos de las Naciones Unidas. UN وقد وردت هذه الإيصالات الحدودية من العراق، ومن الكويت، كما حصل الفريق على بعض الإيصالات من محفوظات الأمم المتحدة.
    [- el examen de la utilidad y viabilidad de ampliar la utilización de los recibos de almacén;] UN ]- بحث فائدة وجدوى توسيع العمل بإيصالات المخازن[؛
    Objetos tales como recibos de caja, bolsas comerciales, impresos de computadora, facturas, herramientas manuales y viejos aparatos de bombeo pueden encontrarse también en el lugar. UN إذ يمكن العثور في مسرح الجريمة على بنود مثل إيصالات التسجيل النقدي وأكياس التسوق ونسخ حاسوبية وفواتير وأدوات يدوية ومضخات قديمة.
    Mira a ver si puedes averiguar donde estaba la noche antes del secuestro, recibos de la tarjeta de crédito, cámaras de seguridad... Open Subtitles حاول معرفة اين كان في الليلة قبل عملية احتجاز الرهائن وصولات البطاقة الائتمانية صور كاميرات المراقبة
    ¿Dónde están los recibos de entrada de esta noche? Open Subtitles -أين إيراد البوابات لهذا اليوم ؟
    Eso incluye beneficios de apuestas pari-mutuel, dinero de reserva, impuestos de las máquinas, recibos de las concesiones y venta de entradas. Open Subtitles و يشمل هذا أرباح الرهانات المتعددة و كسور الرهانات و الضرائب على الرهانات المتعددة و إيرادات الإمتيازات و بيع التذاكر
    El Sr. Renfro tiene testigos y recibos de tarjeta de crédito para verificarlo. Open Subtitles سيد رينفرو لديه شهود وايصالات لبطاقة ائتمانه للتأكيد على مكان تواجده
    En cuanto a la legislación sobre los almacenes de depósito, se alentó a las autoridades nacionales a que reconocieran expresamente el almacenamiento en régimen de arriendo temporal y la transmisibilidad de los recibos de almacén. UN أما فيما يتعلق بقانون التخزين فقد شُجعت الحكومات على الاعتراف بالتخزين في الحقول والطابع القابل للتداول لإيصالات التخزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more