"reclamación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مطالبة شركة
        
    • المطالبة المقدمة من
        
    • المطالبة لدى
        
    • المطالبة من
        
    • بمطالبة شركة
        
    • المطالبات من
        
    • دعوى مقامة من
        
    • مطالبة من
        
    • المطالبة المتعلقة
        
    • مطالبتها
        
    • المطالبة التي
        
    • المطالبة بالتعويض عن
        
    • شكوى مقدمة من
        
    • اشتراطات استمارة مطالبات
        
    • التظلم على
        
    reclamación de la compañía coreana Hyundai UN مطالبة شركة هونداي الكورية الجنوبية
    El Grupo evaluó según el mismo criterio la reclamación de la Gulf Cable relativa a equipo de ordenadores. UN وقﱠدر الفريق مطالبة شركة غالف كيبل بمعدات الحاسوب على نفس اﻷساس.
    312. La reclamación de la KPC se presenta en cuatro elementos según lo indicado en el cuadro siguiente. UN 312- ترد مطالبة شركة البترول الكويتية في أربعة عناصر على النحو المبين في الجدول التالي.
    Por consiguiente el Grupo está convencido de que se han utilizado métodos aceptables para calcular la reclamación de la KOC. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بأن حسابات المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت قد أُعدت باستخدام أساليب مقبولة.
    La combinación del número de reclamación de la CINU y del número de verificación permite la identificación de las reclamaciones respecto de las que se logró un cotejo. UN ويسمح الجمع بين رقم المطالبة لدى لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات ورقم التحقق بتحديد المطالبات التي تمت المقابلة بشأنها.
    36. Antes de presentar una reclamación de la categoría " D " al Grupo, la secretaría realiza una serie de trámites. UN ٦٣ - تقوم اﻷمانة قبل إحالة المطالبة من الفئة " دال " إلى الفريق باستكمال عدد من الخطوات.
    (Dólares EE.UU.) Ninguna 40. Basándose en sus conclusiones relativas a la reclamación de Arthur Erickson, el Grupo no recomienda el pago de indemnización. UN 40- واستناداً إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة آرثر إريكسون، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    IX. reclamación de LA WOOD GROUP ENGINEERING LIMITED 402 - 442 403 UN تاسعا - مطالبة شركة WOOD GROUP ENGINEERING LIMITED 402-442 430
    La reclamación de la Shafco se resume como sigue: UN وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي:
    312. La reclamación de la KPC se presenta en cuatro elementos según lo indicado en el cuadro siguiente. UN 312- ترد مطالبة شركة البترول الكويتية في أربعة عناصر على النحو المبين في الجدول التالي.
    IX. reclamación de LA WOOD GROUP ENGINEERING LIMITED 402 - 442 99 UN تاسعا - مطالبة شركة WOOD GROUP ENGINEERING LIMITED 402-442 105
    La reclamación de la Shafco se resume como sigue: UN وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي:
    3. La reclamación de Dredging International 20 UN ٣- مطالبة شركة Dredging International ٥١
    Por consiguiente el Grupo está convencido de que se han utilizado métodos aceptables para calcular la reclamación de la KOC. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بأن حسابات المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت قد أُعدت باستخدام أساليب مقبولة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos está examinando tanto la solicitud de pago del contratista como la reclamación de las Naciones Unidas. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية حاليا باستعراض المطالبة المقدمة من المقاول والمطالبة المقابلة المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    La combinación del número de reclamación de la CINU y del número de verificación permite la identificación de las reclamaciones respecto de las que se logró un cotejo. UN ويسمح الجمع بين رقم المطالبة لدى لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات ورقم التحقق بتحديد المطالبات التي تمت المقابلة بشأنها.
    La reclamación de AlGhurery se incluye en esta reclamación " F " por una cantidad de 4.607.003 riyals árabes sauditas. UN وأن تلك المطالبة من الفئة " واو " تتضمن مطالبة الغريري بمبلغ 003 607 4 ريالات سعودية.
    113. Basándose en sus conclusiones respecto de la reclamación de T. W. Engineering, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN ٣١١- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة T.W. Engineering لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    El Grupo aplaza la decisión sobre la resarcibilidad o la valoración de tales pérdidas con respecto a los reclamantes del grupo 2 hasta que se le presente para examen una reclamación de ese tipo. UN ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بقابلية خسائر أصحاب المطالبات من المسار 2 للتعويض أو تقييم هذه الخسائر إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها.
    (reclamación de un funcionario de la ONUV en favor de la rescisión de la decisión disciplinaria de descenderle de categoría) UN )دعوى مقامة من موظف بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا يطلب فيها إلغاء القرار التأديبي الصادر بتخفيض رتبته(
    Las Naciones Unidas tratan esta causa como una reclamación de un Gobierno. UN نظرت الأمم المتحدة في المسألة على أنها مطالبة من الحكومة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la reclamación de existencias. UN وبالتالي فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض لقاء المطالبة المتعلقة بالمخزون.
    Un Estado miembro o un Estado que participe en un programa deberá siempre presentar en primer lugar su reclamación de indemnización a la Agencia. UN ويتعين على الدولة العضو أو الدولة المشاركة في أحد البرامج أن تحرص دائما على تقديم مطالبتها بالتعويض الى الوكالة أولا.
    En su decisión de 1834, el Consejo Privado Británico rechazó la reclamación de Drummond sosteniendo que: UN فقد رفض مجلس الملكة الخاص ببريطانيا المطالبة التي تقدم بها دروموند وعلل ذلك في قراره الصادر في 1834 بما يلي:
    En tal caso, la reclamación de retenciones no abonadas debería prosperar. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن المطالبة بالتعويض عن مبالغ ضمان الأداء يجب أن تكون مقبولة.
    33. reclamación de Kuwait acerca de las amenazas del Iraq contra la independencia territorial de Kuwait, situación que pone en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٣٣ - شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناجمة عن تهديد العراق للاستقرار اﻹقليمي للكويت، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    reclamación de la categoría " D " 114 - 116 34 UN جيم - اشتراطات استمارة مطالبات الفئة " دال " ٤١١-٦١١ ٣٤
    Las personas y comunidades que hayan sufrido las consecuencias negativas de las actividades de una empresa pueden acceder directamente a los mecanismos de reclamación de nivel operacional. UN يمكن للأفراد والجماعات الذين يتعرضون لضرر تحدثه مؤسسة تجارية الوصول إلى آليات التظلم على المستوى التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more