"reclamaciones individuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مطالبات فردية
        
    • المطالبات الفردية بالتعويض
        
    • المطالبات الفردية بالتعويضات
        
    • الشكاوى الفردية
        
    • مطالبة فردية
        
    • من المطالبات الفردية
        
    • شكاوى فردية
        
    • بالمطالبات الفردية
        
    • المطالبات الفردية المتعلقة بالتعويضات
        
    • شكاوى الأفراد
        
    • المطالبات الفردية الأخرى التي
        
    • الشكاوى الانفرادية
        
    • مطالبات الأفراد
        
    • المطالبات الفردية المقدمة
        
    • المطالبات المقدمة من الأفراد
        
    El Grupo ha llegado posteriormente a la conclusión de que dichas reclamaciones no se sobreponen a otras reclamaciones individuales por pérdidas comerciales. UN وخلص الفريق فيما بعد إلى أن هذه المطالبات لا تنطوي على أي تداخـل فعلي مع مطالبات فردية بالتعويض عن خسائر تجارية.
    El Grupo ha llegado posteriormente a la conclusión de que dichas reclamaciones no se sobreponen a otras reclamaciones individuales por pérdidas comerciales. UN وخلص الفريق فيما بعد إلى أن هذه المطالبات لا تنطوي على أي تداخل فعلي مع مطالبات فردية بالتعويض عن خسائر تجارية.
    ACERCA DE LA PRIMERA PARTE DE LA 14ª SERIE DE reclamaciones individuales POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE EXCEDEN UN بشـأن الجـزء الأول مـن الدفعـة الرابعـة عشـرة من المطالبات الفردية بالتعويض عــن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار من
    EN RELACIÓN CON LA 11ª SERIE DE reclamaciones individuales POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE EXCEDEN DE 100.000 DÓLARES UN الدفعة الحادية عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز
    EN RELACION CON LA CUARTA SERIE DE reclamaciones individuales UN بالدفعـة الرابعــة مـن المطالبات الفردية بالتعويضات عن
    La Comisión de Derechos Humanos del Canadá tiene actualmente ante sí varias reclamaciones individuales y colectivas por igualdad de remuneración; la Junta de Hacienda está cooperando en su investigación. UN وأمام اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان حاليا عدد من الشكاوى الفردية والجماعية بشأن اﻷجر المساوي ويتعاون مجلس الخزينة في التحقيق فيها.
    Así pues, el presente séptimo informe, junto con los informes anteriores, constituye la suma total de la jurisprudencia del Grupo respecto de su solución de unas 420.000 reclamaciones individuales por daños de hasta 100.000 dólares de los EE.UU. UN وبالتالي فإن هذا التقرير السابع إلى جانب التقارير السابقة، يمثل الحصيلة الكلية لقرارات الفريق فيما يخص تسوية قرابة 000 420 مطالبة فردية بالتعويض عن أضرار لا تتجاوز قيمتها 000 100 دولار أمريكي.
    DECISION RELATIVA A LA CUARTA SERIE DE reclamaciones individuales UN مشـروع مقـرر بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات الفردية المتعلقة
    Posteriormente, el Grupo llegó a la conclusión de que las reclamaciones en cuestión en realidad no eran duplicaciones de reclamaciones individuales por pérdidas comerciales. UN وبعد ذلك، خلص الفريق إلى أن المطالبات المعنية لا تتضمن أي تكرار مع مطالبات فردية عن خسائر تجارية.
    Cuadro 8 Conversión de reclamaciones familiares en reclamaciones individuales UN تحويل المطالبات العائلية إلى مطالبات فردية
    45. El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido y que esos empleados han presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    Sin embargo, hay que aplicar el principio establecido por el Grupo en el Primer informe en el sentido de que la Comisión no puede conceder a los gobiernos que hayan prestado reparación a terceros una indemnización superior a la que los receptores habrían tenido derecho a recibir si hubieran presentado reclamaciones individuales. UN إلا أن هذا يخضع للمبدأ الذي حدده الفريق في التقرير الأول وهو أنه لا يمكن للجنة أن تمنح الحكومات التي قدمت إغاثة للغير أكثر مما كان سيحق لمتلقي الإغاثة الحصول عليه لو قدموا مطالبات فردية.
    Cuadro 2 Correcciones en la categoría " A " : conversión de reclamaciones familiares en reclamaciones individuales Cuarta UN الجدول 2- التصويبات على مطالبات الفئة " ألف " : المطالبات الأسرية المحولة إلى مطالبات فردية
    DECISIÓN RELATIVA A LA PRIMERA PARTE DE LA 19ª SERIE DE reclamaciones individuales POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE UN مقرر بشأن الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن
    Con este fin se propuso que el Gobierno del Japón promulgara una ley especial que permitiera también resolver las reclamaciones individuales de indemnización mediante juicios civiles ante los tribunales municipales japoneses. UN واقترح لهذه الغاية أن تسن حكومة اليابان تشريعات خاصة تتيح أيضا تسوية المطالبات الفردية بالتعويض من خلال دعاوى مدنية ترفع أمام المحاكم البلدية اليابانية.
    INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS " D2 " ACERCA DE LA SEGUNDA PARTE DE LA 12ª SERIE DE reclamaciones individuales POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE EXCEDEN DE 100.000 DÓLARES DE LOS EE.UU. (RECLAMACIONES UN تقرير وتوصيات فريق المـفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " بشـأن الجـزء الثاني مـن الدفعـة الثانيـة عشـرة من المطالبات الفردية بالتعويض عــن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار من
    INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS " D1 " EN RELACIÓN CON LA PRIMERA PARTE DE LA 19ª SERIE DE reclamaciones individuales POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE EXCEDEN DE 100.000 DÓLARES DE LOS EE.UU. UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " بشأن الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عـن الأضـرار التي تتجاوز 000 100 دولار من
    EN RELACION CON LA QUINTA SERIE DE reclamaciones individuales POR UN بالدفعـة الخامســة مـن المطالبات الفردية بالتعويضات عن
    INFORME Y RECOMENDACIONES FORMULADAS POR EL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACIÓN CON LA SEGUNDA PARTE DE LA SEGUNDA SERIE DE reclamaciones individuales POR DAÑOS UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الثاني، الدفعة الثانية من المطالبات الفردية بالتعويضات عـن اﻷضرار التـي تتجاوز
    China observó que el propósito principal de un protocolo facultativo era examinar las reclamaciones individuales. UN ٧٤ - أشارت الصين إلى أن الغرض اﻷساسي من البروتوكول الاختياري هو فحص الشكاوى الفردية.
    Así pues, el presente séptimo informe, junto con los informes anteriores, constituye la suma total de la jurisprudencia del Grupo respecto de su solución de unas 420.000 reclamaciones individuales por daños de hasta 100.000 dólares de los EE.UU. UN وبالتالي فإن هذا التقرير السابع إلى جانب التقارير السابقة، يمثل الحصيلة الكلية لقرارات الفريق فيما يخص تسوية قرابة 000 420 مطالبة فردية بالتعويض عن أضرار لا تتجاوز قيمتها 000 100 دولار أمريكي.
    Esa cuestión podría también integrarse en la labor de los órganos encargados de la vigilancia de los tratados que recibiesen reclamaciones individuales. UN ويمكن أيضا أن تدرج المسألة في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات التي تتلقى شكاوى فردية.
    La Comisión tampoco estuvo de acuerdo con algunas recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativas a la observancia de la metodología para la tramitación de reclamaciones prescrita para reclamaciones individuales por daños superiores a 100.000 dólares. Índice UN ولم توافق اللجنة أيضا على بعض توصيات مكتب الرقابة المتعلقة بالتقيد بالمنهجية المقررة لتجهيز المطالبات فيما يتعلق بالمطالبات الفردية بدفع تعويضات تتجاوز قيمتها 000 100 دولار.
    Decisión relativa a la primera parte de la cuarta serie de reclamaciones individuales por daños superiores a 100.000 dólares de los EE.UU. (reclamaciones de la categoría " D " ), adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de UN مقـرر بشأن الجـزء الأول مـن الدفعة الرابعة مـن المطالبات الفردية المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار مــن دولارات الولايــات المتحدة مــن المطالبات مـن(الفئة " دال " )، اتخذه
    :: Estudiar la posibilidad de permitir que nuevos órganos creados en virtud de tratados reciban y examinen reclamaciones individuales. UN :: النظر في السماح لمزيد من الهيئات المنشأة بمعاهدات بتلقي شكاوى الأفراد والنظر فيها.
    , el Grupo señaló en su Segundo Informe que para cada problema que parecía afectar a grandes grupos de reclamaciones, miles de reclamaciones individuales presentaban complicaciones propias. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق، في تقريره الثاني بعد أن أورد العديد من التعقيدات والمسائل التي أثارتها أعداد كبيرة من المطالبات(39)، أن كل مشكلة تؤثر على ما يبدو في مجموعات كبيرة من المطالبات تقابلها آلاف المطالبات الفردية الأخرى التي تثير تعقيدات فريدة من نوعها.
    10. El representante de Finlandia expresó su opinión de que podría darse un sentido concreto a los derechos humanos mediante las reclamaciones individuales. UN 10- وأعرب ممثل فنلندا عن رأيه أن الشكاوى الانفرادية يمكن أن تعطي حقوق الإنسان معنى ملموساً.
    4. Correcciones a reclamaciones individuales y reclamaciones de familiares UN 4- تصويبات مطالبات الأفراد ومطالبات أفراد الأسرة الواحدة
    Habiendo recibido, de conformidad con el artículo 37 de las Normas Provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, el primer informe del Grupo de Comisionados nombrado para examinar las reclamaciones individuales por lesiones corporales graves o muerte (reclamaciones de la categoría " B " ), que se refiere a 1.119 reclamaciones individuales1, UN وقد تسلم، وفقا للمادة ٣٧ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات، التقرير اﻷول لفريق المفوضين المعين لاستعراض المطالبات الفردية المقدمة بشأن اﻹصابة الشخصية الخطيرة أو الوفاة )المطالبات من الفئة " باء " (، الذي يغطي ١١٩ ١ مطالبة فردية)١(،
    El Consejo siguió examinando las peticiones formuladas por varios gobiernos referidas a la presentación tardía de reclamaciones individuales. UN وواصل المجلس نظره في الالتماسات التي قدمها عدد من الحكومات بخصوص المطالبات المقدمة من الأفراد بعد انقضاء الموعد المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more