Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que no se aprueben las reclasificaciones solicitadas. | UN | وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف المطلوب. |
Estas reclasificaciones se debieron al aumento de las funciones asignadas a los puestos. | UN | ونجمت عمليات إعادة التصنيف هذه عن ازدياد المسؤوليات المرتبطة بهذه الوظائف. |
La Comisión pidió información sobre el costo de las reclasificaciones propuestas, pero no la recibió. | UN | وطلبت اللجنة معلومات بشأن تكلفة عمليات إعادة التصنيف المقترحة، ولم تردها تلك المعلومات. |
Se proponen 10 reclasificaciones para la Oficina del Fiscal y cuatro para la Secretaría. | UN | ويقترح إعادة تصنيف ١٠ وظائف لمكتب المدعي العام وأربع وظائف لقلم المحكمة. |
Desde entonces, la naturaleza de las funciones ha cambiado, lo que justifica las reclasificaciones previstas. | UN | وفي غضون ذلك، تغيرت طبيعة المهام فكان ذلك مبررا لاقتراح إعادة تصنيف الوظائف. |
El número de reclasificaciones por cuadro de personal, según cada título del proyecto de presupuesto por programas, es el siguiente: | UN | ويرد فيما يلي عدد الوظائف المعاد تصنيفها حسب الفئة لكل جزء من أجزاء الميزانية البرنامجية المقترحة: الفئـة الفنية |
Además, se registran ocho reclasificaciones y elevaciones de categoría, lo que se observa en el cuadro que figura a continuación. Cuadro | UN | فضلا عن ذلك، هناك ثمان وظائف أعيد تصنيفها أو رفع مستواها كما يتضح من الجدول التالي: |
Se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة. |
La Comisión Consultiva considerará esa propuesta conforme a lo que se indica acerca de las reclasificaciones en el capítulo I supra. | UN | وسوف تنظر اللجنة الاستشارية في هذا المقترح وفقا لما هو مذكور في الفصل اﻷول بشأن إعادة التصنيف |
En consecuencia, en ambas Direcciones Regionales se están proponiendo reclasificaciones que se reflejan en detalle en el cuadro V.2. | UN | ونتيجة لذلك، يجري في كل من المكتبين طرح عدد من مقترحات إعادة التصنيف. |
En el resto de la plantilla, las reclasificaciones a puestos superiores se han compensado, en casi todos los casos, con reclasificaciones a puestos inferiores. | UN | وفيما يتعلق بباقي الوظائف، فإن كل حالة من حالات إعادة التصنيف إلى رتبة أعلى تكاد تقابلها إعادة تصنيف إلى رتبة أدنى. |
Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; | UN | وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛ |
Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; | UN | وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las reclasificaciones propuestas. VIII.70. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة. |
La delegación de la Federación de Rusia no puede aprobar los intentos por reactivar el sistema anterior de ascenso departamentales, que entraña constantes reclasificaciones y solicitudes de puestos nuevos de categorías más altas. | UN | وليس بوسع وفده أن يوافق على الجهود المبذولة ﻹحياء النظام السابق في الترقيات داخل الادارات، الذي كان يستتبع دائما إعادة تصنيف الوظائف وطلب وظائف جديدة ومن رتب أعلى. |
Esos cambios han causado algunas reclasificaciones de anteriores cifras bienales para facilitar la comparación. | UN | وأدت هذه التغييرات إلى بعض عمليات إعادة تصنيف ﻷرقام فترة السنتين السابقة لغرض تحسين المقارنة. |
Nuevos puestos, reclasificaciones de puestos y conversiones de puestos temporarios en puestos de plantilla | UN | الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها والوظائف المحولة من وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة |
Las diferencias de los recursos, en comparación con el presupuesto para 2004/2005, e incluidas las reclasificaciones, se explican en sus componentes respectivos. | UN | وقد تم تفسير الفروق في عدد الأفراد العاملين في إطار كل عنصر من العناصر التي تتعلق بها، مقارنة بميزانية الفترة 2004/2005، بما في ذلك الوظائف التي أعيد تصنيفها. |
En los párrafos 15 y 16 del anexo II del informe se dan las razones de esas reclasificaciones y en las audiencias se dieron otras justificaciones. | UN | وتــرد أسباب إعادة تصنيفها في الفقرتين 15 و 16 من المرفق الثاني بتقرير الميزانية وقد قدمت مبررات أخرى لذلك أثناء جلسات الاستماع. |
La solicitud total fue de 27 puestos de plantilla adicionales y 3 reclasificaciones. | UN | وطُلب إضافة ما مجموعه 27 وظيفة ثابتة، وإعادة تصنيف 3 وظائف. |
Habida cuenta de la elevada tasa de vacantes y la evolución del concepto de apoyo, considera que la mayoría de las reclasificaciones son prematuras. | UN | فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها. |
En el anexo V del presente informe se incluyen las reclasificaciones propuestas de los puestos de la sede a categorías superiores e inferiores. | UN | ويبين المرفق الخامس لهذا التقرير عملية إعادة تصنيف وظائف المقر المقترحة برفع الدرجة وخفضها. |
Las diferencias en la plantilla, en comparación con el presupuesto correspondiente a 2005/2006, incluidas las reclasificaciones, se describen en función de los componentes respectivos. | UN | ويرد تفسير الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية الفترة 2005/2006، في إطار كل عنصر من العناصر التي تتعلق بها، بما في ذلك الوظائف التي أُعيد تصنيفها. |
Las reclasificaciones efectuadas por el Grupo se indican en el análisis de cada uno de los elementos de pérdida pertinentes. | UN | وتتجلى إعادة التصنيفات هذه في تحليل الفريق المتصل بكل بند من بنود الخسارة. |
La Comisión no objeta las restantes reclasificaciones que figuran en el párrafo 56 del documento DP/FPA/1997/14. | UN | ولا تعارض اللجنة إعادات التصنيف المقترحة اﻷخرى في الفقرة ٥٦ من الوثيقة DP/FPA/1997/14. |
Resumen de las reclasificaciones que la Comisión Consultiva no recomienda | UN | موجز لإعادة التصنيف الذي لم توص اللجنة الاستشارية بإجرائه |
Varias delegaciones apoyaron la propuesta de que se reclasificaran puestos entre presupuestos bienales, a condición de que no hubiera cambios en los costos y que se informara cabalmente acerca del número de puestos y las reclasificaciones efectuadas. | UN | ٨٧ - وأعرب الوفود عن تأييدهم لاقتراح إعادة تصنيف الوظائف فيما بين دورات فترات الميزانية كل سنتين، على أساس عدم تحمل تكاليف زائدة، وأن يُبلﱠغ بالكامل عن عدد الوظائف التي يُعاد تصنيفها واﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد. |