"recluido" - Translation from Spanish to Arabic

    • محتجزاً
        
    • احتجازه
        
    • ومحتجز
        
    • احتجز
        
    • رهن الاحتجاز
        
    • واحتجز
        
    • يُحتجز
        
    • قيد الاحتجاز
        
    • المحتجز
        
    • احتُجز
        
    • واحتُجز
        
    • مسجون
        
    • محتجزا
        
    • منعزل
        
    • أودع
        
    Ese mismo día se le trasladó desde la comisaría de Bvumbwe a la prisión de Chichiri, donde está recluido desde entonces. UN وفي اليوم نفسه، نُقل من قسم الشرطة في بفومبوي إلى سجن تشيتشيري حيث ظل محتجزاً منذ ذلك الحين.
    Pasini sigue recluido con condenados en el mismo pabellón. UN ولا يزال باسيني محتجزاً مع السجناء المدانين في نفس الوحدة.
    El Comité observa que, en este caso, el autor fue golpeado y luego recluido sin poder comunicar con su familia, un abogado o un médico. UN وتلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، تعرض صاحب الشكوى للضرب ثم احتجازه دون السماح له بالاتصال بعائلته أو مقابلة محام أو طبيب.
    1. El autor de la comunicación es Keith Cox, ciudadano estadounidense nacido en 1952, que actualmente está recluido en una penitenciaría de Montreal y expuesto a su extradición a los Estados Unidos. UN ١- صاحب البلاغ هو كيث كوكس، من مواطني الولايات المتحدة اﻷمريكية مولود في عام ٢٥٩١، ومحتجز حاليا في أحد سجون مونتريال ويواجه طلبا من الولايات المتحدة لتسليمه إليها.
    En ese período estuvo recluido en las prisiones de Be ' er Sheva y Negev, después de estar detenido en lugares identificados como puestos militares. UN وقد احتجز طوال هذه الفترة في سجني بئر السبع والنقب، بعد أن احتجز في البداية في أماكن وصفت بأنها مواقع عسكرية.
    En 2010 se recluyó en régimen administrativo, sin cargos ni juicio, a dos niños palestinos, uno de los cuales estuvo recluido más de 10 meses. UN وأُودع طفلان فلسطينيان رهن الاحتجاز الإداري دون اتهام أو محاكمة في عام 2010، وكان أحدهما صبيا احتجز لأكثر من 10 شهور.
    En el tribunal de apelación, sin embargo, fue arrestado y desde entonces está recluido en la prisión central de Rashat. UN بيد أنه أوقف في محكمة الاستئناف ولم يزل محتجزاً في سجن رشت المركزي منذ ذلك الحين.
    Después, el Sr. Chaabane fue conducido a la cárcel central de Roumieh, donde se encuentra recluido actualmente. UN وفي وقت لاحق، نقل إلى سجن رومية المركزي، حيث لا يزال محتجزاً.
    Sigue recluido en la prisión de Insein y se le ha permitido comunicarse con su abogado. UN ولا يزال محتجزاً في سجن أينساين، وقد سمح له بالاتصال بمحاميه.
    El examen del registro del establecimiento penitenciario de Boufarik citado por la autora demuestra que su hijo no ha estado recluido en él. UN وتبين من فحص سجل سجن بوفاريك الذي ذكرته صاحبة البلاغ أن ابنها لم يكن محتجزاً هناك.
    El Comité observa que, en este caso, el autor fue golpeado y luego recluido sin poder comunicar con su familia, un abogado o un médico. UN وتلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، تعرض صاحب الشكوى للضرب ثم احتجازه دون السماح له بالاتصال بعائلته أو مقابلة محام أو طبيب.
    No se ha revelado el lugar en que permanece recluido y se informa que confesó bajo tortura haber cometido delitos que conllevan la pena de muerte. UN ولايزال مكان احتجازه غير معروف، وقد علم أنه اعترف في أثناء التعذيب بجرائم، عقوبتها اﻹعدام.
    En este caso, como en el caso de que sea condenado, será recluido en un lugar separado de los adultos. UN وفي هذه الحالة، كما في حالة إدانته، يجب احتجازه في مكان منفصل عن المحتجزين الراشدين.
    1. El autor de la comunicación es Keith Cox, ciudadano estadounidense nacido en 1952, que actualmente está recluido en una penitenciaría de Montreal (Canadá) y expuesto a su extradición a los Estados Unidos. UN ١ - مقدم البلاغ هو كيث كوكس، من مواطني الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن مواليد عام ٢٥٩١، ومحتجز حاليا في أحد سجون مونتريال، كندا ويواجه طلبا من الولايات المتحدة لتسليمه إليها.
    Por último, se infringió su derecho a ser juzgado sin demora, ya que permaneció recluido en espera de juicio durante casi dos años. UN وأخيراً، انتُهك حقه في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له لأنه بقي رهن الاحتجاز لحوالي سنتين في انتظار محاكمته.
    El Sr. Mohammed pasó los ocho días siguientes recluido en régimen de incomunicación. UN واحتجز السيد محمد بمعزل عن العالم الخارجي خلال الأيام الثمانية التالية.
    Entre los interrogatorios lo habrían mantenido recluido en una celda de medio metro de ancho y un metro de largo. UN وحين كان لا يخضع للاستجواب، ادﱡعي أنه كان يُحتجز في زنزانة عرضها نصف متر وطولها متر واحد.
    Al no poder pagar su fianza, se mantuvo en prisión preventiva al Sr. Pourzand que fue recluido en una cárcel dependiente de la Dirección de Prisiones. UN وبما أنه لم يتمكن من دفع الكفالة، فإنه ظل قيد الاحتجاز وأرسل إلى سجن يخضع لسلطة تنظيم السجون.
    143. Joel Alfonso Matas, recluido en la prisión de Quivicán, había agredido con los puños a un funcionario de la prisión el 23 de octubre de 1992, y el funcionario le había replicado de la misma manera. UN ٣٤١- خويل الفونسو ماتاس، المحتجز بسجن كويفيكان، لكم أحد ضباط السجن في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ ورد الضابط بالمثل.
    Jaradat estuvo primero detenido en la prisión de Ramallah, siendo trasladado más tarde al centro de detención militar de al-Fara’a, donde al parecer estuvo recluido durante dos semanas incomunicado, antes de ser transferido al centro de detención militar de Ketziot. UN وقد احتُجز جرادات أولاً في سجن رام الله ثم نُقل إلى مركز الاحتجاز العسكري في الفارعة حيث أمضى أسبوعين من الحبس الانفرادي في زنزانة ثم نُقل مرة أخرى إلى مركز الاحتجاز العسكري في كتسيوت.
    Awad fue arrestado y recluido en el complejo carcelario ruso por haberse vencido el período durante el cual estaba autorizado legalmente a permanecer en Jerusalén. UN وقد ألقي القبض على عوض واحتُجز في المسكوبيّة، لبقائه فترة أطول من الفترة القانونية التي سُمح له باﻹقامة فيها في القدس.
    Está recluido en la penitenciaría de Marion, Illinois. UN وهو مسجون حاليا في سجن ماريون في إيللينوي.
    Parecer ser que el Sr. Hendom ha estado recluido durante siete años sin que se hayan formulado cargos contra él ni se le haya llevado ante un juez. UN وتفيد التقارير بأن السيد هندوم ظل محتجزا طيلة سبع سنوات دون أن توجه إليه تهمة رسمية ودون أن يمثل أمام قاض.
    También es público que vive recluido. Irónicamente, está paranoico acerca de su propia seguridad. Open Subtitles هو كذلك منعزل عن الناس إنه حريص جداً على سلامته الشخصية
    Posteriormente fue recluido en una celda muy pequeña durante dos semanas y obligado a soportar luces muy fuertes y música estridente. UN وبناء على ذلك، أودع في زنزانة صغيرة جدا لمدة أسبوعين وزُعم أنه تعرﱠض فيها لضوء مزعج ولموسيقى صاخبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more