"recomendó a la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأوصت الجمعية
        
    • وأوصى الجمعية
        
    • أوصى الجمعية
        
    • أوصت الجمعية
        
    • أوصت اللجنة الجمعية
        
    • توصي الجمعية
        
    • توصي فيه الجمعية
        
    • بأن تخصص الجمعية
        
    • أوصت فيه الجمعية
        
    • يوصي الجمعية
        
    • أوصت بأن تأذن الجمعية
        
    • أوصت بأن توافق الجمعية
        
    • أوصى المجلس الجمعية
        
    • التوصية بأن تمنح الجمعية
        
    • توصية إلى الجمعية
        
    recomendó a la Asamblea que considerara la conveniencia de invitar a los órganos intergubernamentales a que redujeran la extensión de sus informes del límite conveniente de 32 páginas a 20 páginas durante cierto período, y no dentro de un plazo fijo. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تنظر في استصواب دعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول وثائقها من الحد اﻷقصى المرغوب البالغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة في غضون فترة زمنيـة، بدلا من تحديد موعد نهائي محدد.
    recomendó a la Asamblea que considerara la conveniencia de invitar a los órganos intergubernamentales a que redujeran la extensión de sus informes del límite conveniente de 32 páginas a 20 páginas durante cierto período, y no dentro de un plazo fijo. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تنظر في استصواب دعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول وثائقها من الحد اﻷقصى المرغوب البالغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة في غضون فترة زمنيـة، بدلا من تحديد موعد نهائي محدد.
    En esta misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptase las medidas oportunas. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    Mediante su resolución 1998/33, el Consejo Económico y Social recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución. UN وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار ١٩٩٨/٣٣، أوصى الجمعية العامة بأن تقوم باعتماد مشروع القرار قيد النظر.
    Al mismo tiempo, recomendó a la Asamblea General que tomara una decisión en cuanto a la forma que debería tomar el proyecto de artículos. UN وفي نفس الوقت أوصت الجمعية العامة بأن تبت في شكل مشاريع المواد.
    Además, la Comisión recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en los proyectos de artículo. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد.
    Además, hizo suyas las propuestas 3, 4, 5 y 6 y recomendó a la Asamblea General que las formulara como recomendaciones a los órganos intergubernamentales. UN وساندت المقترحات 3 و 4 و 5 و 6، وأوصت الجمعية العامة بصياغتها كتوصيات يجري تقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    La Quinta Comisión de la Asamblea General ya examinó el presupuesto revisado y recomendó a la Asamblea que lo aprobara. UN ولقد نظرت اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة بالفعل في الميزانية المنقحة وأوصت الجمعية العامة بالموافقة عليها.
    recomendó a la Asamblea que hiciese suyos los principios en forma de resolución e instó a los Estados a que adoptasen medidas nacionales e internacionales para aplicarlos. UN وأوصت الجمعية بأن تقر المبادئ بقرار وأن تحث الدول على اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتنفيذها.
    La Quinta Comisión estudió la donación de estos activos a la AMISOM y recomendó a la Asamblea General que la aprobara. UN وقد نظرت اللجنة الخامسة في التبرع بهذه الأصول لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على ذلك.
    8. En su período de sesiones de mayo de 2002, el Consejo aceptó las enmiendas propuestas al instrumento y recomendó a la Asamblea que las aprobara. UN 8- وفي دورة أيار/مايو 2002، وافق مجلس الإدارة على التعديلات المقترحة على الصك وأوصى الجمعية بأن توافق عليها.
    En su 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de decisión y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptara las medidas oportunas. UN 241 - وفي جلسته 47، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente corregida, y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptase las medidas oportunas. UN 244 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا، وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    recomendó a la Asamblea General que convocara a un Grupo de Trabajo posterior a la fase V para que validara una metodología que permitiese recomendar tasas revisadas a la Asamblea General para su aprobación. UN وقد أوصى الجمعية العامة بأن تدعو إلى عقد اجتماع فريق عامل معني بما بعد المرحلة الخامسة لإقرار منهجية توضع على أساسها معدلات منقحة توصى الجمعية العامة بالموافقة عليها.
    Se recuerda a la Comisión que el Consejo Económico y Social recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución A/C.3/57/L.7. UN وتم التذكير بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أوصى الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.3/57/L.7.
    Por otra parte, la Comisión Consultiva, en sus informes sobre los presupuestos correspondientes a los dos tribunales internacionales, recomendó a la Asamblea General que revisara tanto la política de imponer un cargo por gastos de apoyo como su aplicación. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الاستشارية في تقريريها عن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين قد أوصت الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم واستخدامه.
    La CDI recomendó a la Asamblea General que el proyecto de artículos se aprobara en forma de declaración. UN 11 - وقال إن اللجنة كانت قد أوصت الجمعية العامة بأن يتم اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان.
    Además, la Comisión recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en los proyectos de artículo. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد.
    En el pasado, la Quinta Comisión recomendó a la Asamblea General que tomara nota de los documentos pertinentes en espera de que se presentaran las estimaciones detalladas. UN 36- كانت اللجنة الخامسة في الماضي توصي الجمعية العامة بان تحيط علماً بالوثائق ذات الصلة ريثما تقدم التقديرات المفصلة.
    Sobre la cuestión de la publicidad que se había de dar a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2063), y recomendó a la Asamblea General que adoptara una decisión al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones (véase el párrafo 122). UN ٩٨ - أما عن مسألة التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2063) توصي فيه الجمعية العامة باتخاذ إجراء في دورتها الخمسين )انظر الفقرة ١٢٢(.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en el párrafo 61 de su informe de fecha 13 de noviembre de 2000 (A/55/624), recomendó a la Asamblea General que consignase la suma de 450 millones de dólares en cifras brutas para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 61 من تقريرها المؤرخ 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 (A/55/624)، بأن تخصص الجمعية العامة مبلغا إجماليه 450 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    En cuanto a la publicidad que debía darse a la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2002/20), respecto de la cual recomendó a la Asamblea General que adoptara medidas en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (véase A/57/23 (Part III), cap. XIII, secc. G). UN 78 - أما عن مسألة الدعاية لأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2002/20) أوصت فيه الجمعية العامة بأن تتخذ إجراء بشأنه في دورتها السابعة والخمسين (انظر A/57/23 (Part III)، الفصل الثالث عشر، الفرع زاي).
    El Comité tomó nota de la resolución 1997/74 de la Comisión de Derechos Humanos, en la que se recomendó a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, que convocara a una conferencia mundial sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, a más tardar en el año 2001. UN ٦٦٧ - وأحاطت اللجنة علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٧٤ الذي يوصي الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١.
    En la misma resolución, el Consejo recomendó a la Asamblea General que hiciera lo propio. UN وفي القرار نفسه، أوصى المجلس الجمعية العامة بتأييدها.
    recomendó a la Asamblea General que hiciera una excepción al párrafo 4 de la sección I, de la resolución 40/243, para autorizar al Comité a celebrar reuniones fuera de su sede permanente UN التوصية بأن تمنح الجمعية العامة استثنـاء مـن الفقرة ٤ من الفرع أولا مـن القــرار ٤٠/٢٤٣، وتكون بذلك قد أذنـت للجنـة بالاجتماع خارج مقرها الرسمي.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara una de las solicitudes; la otra solicitud se está estudiando para formular una recomendación a la Asamblea. UN وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على أحدهما، بينما يجري استعراض الطلب اﻵخر قبل تقديم توصية إلى الجمعية العامة بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more