Los miembros del Consejo coincidieron con la recomendación del Secretario General de que se prorrogase la actuación de la Misión. | UN | واتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة. |
Durante el debate, los miembros del Consejo apoyaron la recomendación del Secretario General sobre la prórroga del mandato de la UNOMIG. | UN | وخلال المناقشة، أيد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Los miembros del Consejo coincidieron con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. | UN | ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة. |
Por último, hicieron suya la recomendación del Secretario General de prorrogar por un año el mandato de la BINUB. | UN | وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى. |
La Arabia Saudita apoya la recomendación del Secretario General de reforzar los medios de que dispone la Oficina del Consejero del Personal en la Secretaría. | UN | وتابع كلامه قائلا إن وفده يؤيد توصيات الأمين العام المتعلقة بتدعيم مكتب مستشار الموظفين التابع للأمانة العامة. |
Las organizaciones que figuran en la Lista también pueden ser oídas por recomendación del Secretario General y a solicitud del órgano de que se trate. | UN | ويجوز أيضاً الاستماع إلى المنظمات المدرجة في القائمة بناءً على توصية من الأمين العام وبناءً على طلب من الهيئة. |
Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. | UN | وقد اتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة. |
Los miembros del Consejo, si bien expresaron su preocupación por la continuación de los combates, aprobaron la recomendación del Secretario General de que se prorrogara el mandato de la Misión. | UN | ومع أن أعضاء المجلس أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار القتال فقد وافقوا على توصية الأمين العام بضرورة تمديد ولاية البعثة. |
Los miembros del Consejo apoyaron la recomendación del Secretario General de mantener la UNIKOM. | UN | ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام باستمرار البعثة. |
Los miembros del Consejo apoyaron la recomendación del Secretario General de mantener la UNIKOM. | UN | ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام باستمرار البعثة. |
El FNUAP indicó que como parte de esa labor estudiaría la recomendación del Secretario General de que creara un comité de supervisión. | UN | وفي السياق ذاته، أشار الصندوق إلى أنه سينظر في توصية الأمين العام بإنشاء لجنة للرقابة. |
Apoyamos la recomendación del Secretario General de que deben codificarse ahora las prácticas mejoradas. | UN | ونؤيد توصية الأمين العام بأن الممارسات المحسنة ينبغي أن تقنن الآن. |
Por lo tanto, respaldamos la recomendación del Secretario General de aplicar las disposiciones de la Parte VII del Acuerdo con el fin de atender a las preocupaciones de numerosos países en desarrollo. | UN | ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية. |
Apoya la recomendación del Secretario General de que se examine seriamente la idea de prescindir de la necesidad de ese tipo de declaración. | UN | وهو يؤيد توصية الأمين العام بأن يولى اعتبار جاد للاستغناء عن الحاجة إلى إعلان من هذا القبيل. |
Estuvieron de acuerdo en apoyar la recomendación del Secretario General de prorrogar el mandato de la UNIKOM por tres meses. | UN | واتفقوا على تأييد توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولاية البعثة لمدة ثلاثة أشهر. |
Los miembros del Consejo convinieron en que el Consejo respondiera rápidamente a la recomendación del Secretario General sobre la reducción de la UNAMSIL. | UN | واتفق أعضاء المجلس على ضرورة أن يستجيب المجلس بسرعة إلى توصية الأمين العام بشأن إنهاء البعثة تدريجيا. |
Estamos totalmente de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | ونحن نوافق تماماً على توصية الأمين العام، بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Al respecto, exhortamos a las partes a que cooperen y faciliten la rápida aplicación de la recomendación del Secretario General de ampliación del mandato de la MONUC. | UN | وفي ذلك الصدد، نحث الأطراف على التعاون وتيسير التنفيذ المبكر لتوصية الأمين العام بشأن توسيع ولاية البعثة. |
Apoyamos la recomendación del Secretario General, contenida en el anexo del informe, relativa al acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | ونحن نؤيد توصيات الأمين العام، الواردة في مرفق التقرير، بشأن الحصول على خدمات الصحة الإنجابية. |
1. El Secretario General de las Naciones Unidas, por recomendación del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África, nombrará al Director del Instituto. | UN | 1 - يعين الأمين العام للأمم المتحدة مدير المعهد بناء على توصية من الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Por recomendación del Secretario, las Salas han adoptado un código de conducta profesional para los abogados defensores. | UN | وقد اعتمدت الدوائر القضائية مدونة لقواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع بناء على توصية من المسجل. |
El CCSAI apoya decididamente la recomendación del Secretario General de que se haga una revisión de la CAPI, y acoge con satisfacción la propuesta de establecer un grupo encargado de examinar su mandato, composición y funcionamiento. | UN | وأعربت عن تأييد لجنة التنسيق القوي لتوصيات اﻷمين العام بالقيام باستعراض للجنة الخدمة المدنية الدولية، ورحبت بالاقتراح الداعي إلى إقامة فريق استعراضي للنظر في ولاية اللجنة وعضويتها وأداء وظائفها. |
El CAC propuso que el grupo de examen fuese nombrado por la Asamblea General, por recomendación del Secretario General en su calidad de Presidente del CAC, previa consulta con los miembros correspondientes del CAC. | UN | ومن المقترح أن تتولى الجمعية العامة تعيين فريق الاستعراض بناء على توصية يقدمها اﻷمين العام بوصفه رئيسا للجنــة التنسيق اﻹدارية، بعد التشـاور مع أعضاء اللجنة المعنيين. |
Después se celebraron consultas oficiosas, en las que los miembros del Consejo examinaron la recomendación del Secretario General de establecer una misión de las Naciones Unidas. | UN | وتبع ذلك إجراء مشاورات غير رسمية، ناقش خلالها أعضاء المجلس التوصية المقدمة من الأمين العام بإنشاء بعثة للأمم المتحدة هنـاك. |
Chile coincide con la recomendación del Secretario General en cuanto a la reducción del nivel de tropas y policías a los niveles autorizados previamente al terremoto. | UN | توافق شيلي على التوصية التي قدمها الأمين العام فيما يتعلق بخفض أفراد القوات والشرطة إلى المستويات المأذون بها قبل وقوع الزلزال، وفيما يتعلق بتجديد ولاية البعثة. |
El personal de la secretaría será nombrado por el Secretario General por recomendación del Secretario. | UN | وسيعين اﻷمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية المسجل. |
34. El orador señala la recomendación del Secretario General para financiar el déficit del proyecto, que asciende a 224, 4 millones de dólares. | UN | 34 - وأحاط المتكلم علماً بتوصيات الأمين العام لتمويل عجز المشروع البالغ قدره 224,4 مليون دولار. |
El Grupo de los 77 y China suscriben plenamente la recomendación del Secretario General a ese respecto. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد. |
Tras la recomendación del Secretario General de que el Consejo de Seguridad autorizase los preparativos para el despliegue de hasta 500 observadores militares una vez que lo permitieran las condiciones, el 11 de noviembre un miembro del Consejo presentó un proyecto de resolución, acerca del cual se llegó a un acuerdo tras largas negociaciones a nivel de expertos. | UN | وفي أعقاب التوصية التي تقدم بها الأمين العام إلى مجلس الأمن بالإذن بالقيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لنشر عدد من المراقبين العسكريين لا يتجاوز 500 مراقب، عندما تسمح الظروف بذلك، قام أحد أعضاء المجلس بتقديم مشروع قرار في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، تم التوصل إلى اتفاق بشأنه بعد مفاوضات مستفيضة على مستوى الخبراء. |
Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), | UN | وإذ يحيط علمـا بتوصيته بأن يمـدد مجلس اﻷمن ولاية قــوة اﻷمم المتحـدة لحفظ السلام في قبرص، |
Durante el debate ulterior, los miembros del Consejo reconocieron que la FPNUL había cumplido con éxito el mandato de verificar el retiro de Israel y reafirmaron su apoyo al papel que la Fuerza podía seguir desempeñando en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la recomendación del Secretario General relativa a la prórroga del mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de julio de 2001. | UN | وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أقر أعضاء المجلس بنجاح القوة في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في التحقق من انسحاب إسرائيل وأعربوا مجددا عن تأييدهم للدور المستمر الذي يمكن لها أن تقوم به في صون السلم والأمن الدوليين ولتوصية الأمين العام بتمديد ولايتها لفترة ستة أشهر أخرى حتى 31 تموز/يوليه 2001. |