"recomendaciones a la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات إلى المؤتمر
        
    • توصيات إلى مؤتمر
        
    • التوصيات إلى مؤتمر
        
    • التوصيات المقدمة إلى مؤتمر
        
    • توصيات الى مؤتمر
        
    • بتوصيات إلى مؤتمر
        
    • توصيات للمؤتمر
        
    • التوصيات المقدمة إلى المؤتمر
        
    • بتوصيات الى المؤتمر
        
    • توصيات لمؤتمر
        
    • توصيات مقدمة إلى المؤتمر
        
    • توصيات لتقديمها إلى مؤتمر
        
    • توصياتها إلى مؤتمر
        
    • توصياتها الى مؤتمر
        
    • توصيات بشأنها إلى مؤتمر
        
    La Comisión Preparatoria tiene derecho a hacer recomendaciones a la Conferencia sobre la creación de órganos subsidiarios. Este derecho no se puede revocar. UN وأوضح قائلا إن من حق اللجنة تقديم توصيات إلى المؤتمر فيما يتعلق بإنشاء هيئات فرعية، ولا يمكن سحب هذا الحق منها.
    recomendaciones a la Conferencia sobre todas las cuestiones pertinentes, incluso el objetivo, un proyecto de programa, el proyecto de reglamento UN تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي.
    ii) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte podían aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas; UN `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    D. recomendaciones a la Conferencia DE LAS PARTES 15 - 16 8 UN الجزء دال- توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف ٥١ - ٦١ ٧
    Se espera que el Comité presente recomendaciones a la Conferencia de las Partes para que las examine. UN ويُتوقَع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    9. El GTAH celebró 29 sesiones del 19 de marzo al 6 de abril de 2001, y formuló diversas recomendaciones a la Conferencia de las Partes, que figuran en la sección V. UN 9- عقد الفريق العامل المخصص 29 جلسة في الفترة من 19 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2001 وقدم عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف ترد في الفرع الخامس.
    ii) Formulara recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados Parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas; UN `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    El establecimiento de un comité de expertos encargado de examinar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento y de formular recomendaciones a la Conferencia fue una de las propuestas que se formularon. UN وتمثل أحد الاقتراحات التي أبديت في إنشاء لجنة من الخبراء تكون وظيفتها دراسة المسائل المتعلقة بالامتثال وتقديم توصيات إلى المؤتمر.
    iv) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas; UN `4` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    b) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte podrían aplicar las disposiciones del Protocolo; UN (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    A ese respecto, el Grupo de trabajo tal vez desee formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados Parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas. UN وفي هذا الصدد، لعلّ الفريق العامل يرغب في تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Se encomendó al grupo de trabajo la tarea de formular recomendaciones a la Conferencia sobre la aplicación del Protocolo y la coordinación de actividades para combatir la trata de personas. UN وعُهد إلى هذا الفريق العامل بمهمة تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن تنفيذ البروتوكول وبشأن تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    i) Formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre medidas para identificar tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas de interés en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; UN `١` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تحديد التكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات المناسبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    ii) formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre medidas para promover el intercambio de información en materia de tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas, inclusive por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. UN `٢` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات، بما في ذلك عن طريق الشبكة المشار إليها في الفقرتين ٣ و٤
    Los grupos harían recomendaciones a la Conferencia de las Partes, por conducto del Comité de Ciencia y Tecnología, sobre cuestiones como la transferencia de tecnología, el fomento de capacidades y el apoyo financiero. UN وتقدم اﻷفرقة المخصصة توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بشأن مسائل مثل نقل التكنولوجيا، وبناء الثقة، والدعم المالي.
    El CCT tal vez desee revisar la lista y formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre la composición de la lista y sobre cualquier orientación que la Conferencia de las Partes desee impartir a la secretaría en relación con el formato más adecuado de la lista. UN ولعل لجنة العلم والتكنولوجيا تود استعراض القائمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن تكوين القائمة وبشأن أي توجيه قد يود المجلس إعطاءه للأمانة فيما يتعلق بالصيغة المناسبة لهذه القائمة.
    De acuerdo con su mandato, el Grupo de Trabajo ad hoc formuló una serie de recomendaciones a la Conferencia de las Partes, que figuran en el informe final de la CP 5. UN وقدم الفريق العامل المخصص، بمقتضى ولايته، عددا من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف، ترد في التقرير النهائي الصادر عن مؤتمر الأطراف الخامس.
    recomendaciones a la Conferencia DE LAS UN أولا - التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف
    Los miembros del Comité quizá deseen evaluar los ofrecimientos hechos por instituciones y luego hacer recomendaciones a la Conferencia de las Partes basándose en ciertos criterios fundamentales. UN وقد يود أعضاء اللجنة تقييم العروض الواردة من المؤسسات، ثم تقديم توصيات الى مؤتمر اﻷطراف بالاستناد الى معايير أساسية.
    25. El Comité podrá formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre el presente mandato y sobre su propia organización y funcionamiento. UN 25 - يجوز للجنة أن تتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن هذه الاختصاصات تنظيم اللجنة وأدائها.
    Las respuestas también indicaron que entre los mecanismos para la preparación de la conferencia de revisión podría figurar el establecimiento de grupos de trabajo o de expertos previos a la conferencia encargados de presentar informes sobre los problemas existentes y la experiencia adquirida y formular recomendaciones a la Conferencia. UN 22 - واقترحت الردود أيضا آليات للتحضير لمؤتمر الاستعراض، يمكن أن تشمل عقد أفرقة عاملة أو أفرقة خبراء قبل المؤتمر لتقديم تقارير عن التحديات والدروس المستفادة، وكذلك إعداد توصيات للمؤتمر.
    5. recomendaciones a la Conferencia. UN 5 - التوصيات المقدمة إلى المؤتمر
    Inmediatamente antes del noveno período de sesiones de la Conferencia, que se celebrará en 1996, la Junta de Comercio y Desarrollo examinará las funciones de sus órganos subsidiarios con miras a formular recomendaciones a la Conferencia. UN وقبل انعقاد الدورة التاسعة للمؤتمر في عام ١٩٩٦ مباشرة، سيجري مجلس التجارة والتنمية استعراضا ﻷداء هيئاته الفرعية بهدف التقدم بتوصيات الى المؤتمر.
    Se suponía que en ese período de sesiones el Comité haría recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre el mecanismo financiero a que se refería el artículo 11. UN ويتوقع من اللجنة في دورتها الحالية أن تعد توصيات لمؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باﻵلية المالية المشار اليها في المادة ١١.
    la Coalición para el Nuevo Programa presenta al Comité Preparatorio sus aportaciones sustantivas para que las examine como recomendaciones a la Conferencia de las Partes del Año 2005. UN فإن " التحالف من أجل جدول أعمال جديد " يتقدم بإسهاماته الموضوعية لتنظر فيها اللجنة التحضيرية باعتبارها توصيات مقدمة إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    13. El OSE puede igualmente tratar de adoptar conclusiones y/o formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes con miras a facilitar la preparación de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I. UN ٣١- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في اعتماد استنتاجات و/أو توصيات لتقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف الذي سينظر في تيسير إعداد البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    Se invita al Comité Preparatorio a que, en su tercer período de sesiones, destaque esa importancia en sus recomendaciones a la Conferencia de Examen. UN واللجنة التحضيرية الثالثة مدعوة إلى تأكيد هذه الأهمية في توصياتها إلى مؤتمر الاستعراض.
    La Comisión formulará recomendaciones a la Conferencia de los Estados Partes sobre esta cuestión, incluida la manera de proceder a una transición sin obstáculos. UN وتقدم اللجنة توصياتها الى مؤتمر الدول اﻷطراف بشأن هذه المسألة، بما في ذلك بشأن التنفيذ السليم لعملية الانتقال.
    74. El Comité Preparatorio debería asimismo ocuparse de las garantías de seguridad, en relación con las cuales se le pide formule recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005. UN 74- وعلاوة على ذلك، يتعين على اللجنة التحضيرية أن تولي اهتماماً للضمانات الأمنية، التي ينبغي لها أن تقدم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more