"recomendaciones para lograr" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات لتحقيق
        
    • توصيات بتحقيق
        
    • توصيات بشأن كيفية
        
    • التوصيات المتعلقة بتحقيق
        
    • توصيات لزيادة فعالية
        
    • توصيات لضمان
        
    • توصيات من أجل تحقيق
        
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    En el primer tema del programa de la Comisión se le encomienda hacer Recomendaciones para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares. UN إن أول جدول أعمال للهيئة يكلفها بتقديم توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Tema 4: Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN البند 4: توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    En relación con el Grupo de Trabajo I: Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN فيما يتعلق بالفريق العامل الأول: توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    A continuación figuran nuestras Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares: UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية هي كما يلي:
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Muchas respuestas supusieron que el mecanismo del artículo 13, con funciones que podrían comprender la prestación de asistencia técnica, interpretación de obligaciones y Recomendaciones para lograr el cumplimiento, sería de hecho una coordinación de medidas entre Partes para hacer frente al cambio climático. UN وافترض عدد كبير من الردود أن عملية المادة ٣١ التي قد تشمل وظائفها توفير المساعدة التقنية وتفسير الالتزامات وتقديم توصيات لتحقيق الالتزام ستشكل بالفعل تنسيقاً للتدابير بين اﻷطراف لمعالجة تغير المناخ.
    La División de Auditoría Interna formuló Recomendaciones para lograr economías y reembolsos que superaban casi en un 50% el objetivo de los 45 millones de dólares fijado para el bienio. UN وقدمت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات توصيات لتحقيق وفورات واسترداد أموال تجاوزت بنسبة تناهز 50 في المائة المبلغ المستهدف لفترة السنتين وقدره 45 مليون دولار.
    Nuestra meta consiste en llegar a un acuerdo sobre Recomendaciones para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares y medidas concretas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وهدفنا هو الاتفاق على توصيات لتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ووضع تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Había que adoptar medidas con urgencia para aliviar la deuda exterior, y era necesario que la UNCTAD hiciera un análisis de las iniciativas integradas, que debía ir acompañado de Recomendaciones para lograr que esas iniciativas resultaran más eficaces. UN وقال إن من الضروري اتخاذ إجراء عاجل بشأن التخفيف من أعباء الديون وأن يراجع الأونكتاد المبادرات المتكاملة، إلى جانب إصداره توصيات بشأن كيفية جعل تلك المبادرات أكثر فعالية.
    Recomendaciones para lograr el desarrollo sostenible UN التوصيات المتعلقة بتحقيق التنمية المستدامة
    En la conferencia se debatió la participación de grupos delictivos organizados en los delitos contra el medio ambiente y los vínculos con otros delitos graves y se preparó un conjunto de Recomendaciones para lograr unas políticas y actuaciones más eficaces en los planos nacional, regional e internacional, que se incorporaron a un plan de acción para combatir los delitos contra el medio ambiente. UN ووفَّر المؤتمر منبرا لمناقشة ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في الجريمة البيئية والروابط القائمة مع الجرائم الخطيرة الأخرى، وحدد مجموعة توصيات لزيادة فعالية السياسات والتدابير المتَّخذة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي جرى دمجها في خطة عمل بشأن مكافحة الجريمة البيئية.
    c) Revisara sus métodos de trabajo, los actualizara e hiciera Recomendaciones para lograr el seguimiento eficaz de la Cumbre; UN )ج( مراجعة واستكمال طرق عملها وإصدار توصيات لضمان المتابعة الفعالة لمؤتمر القمة؛
    Para su período de sesiones sustantivo de 2006, la Comisión aprueba los dos temas del programa que se indican a continuación: Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares; y Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN واعتمدت الهيئة بندي جدول الأعمال التاليين لدورتها الموضوعية لعام 2006: توصيات من أجل تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more