La Comisión Consultiva llegó a un acuerdo sobre algunas de esas cuestiones e hizo recomendaciones respecto de otras. | UN | وقد توصلت اللجنة الاستشارية إلى اتفاق بشأن بعض هذه المسائل وأصدرت توصيات بشأن بعضها اﻵخر. |
:: Formular recomendaciones respecto de una lista limitada de indicadores de conferencias; | UN | :: وضع توصيات بشأن إعداد قائمة محدودة من مؤشرات المؤتمرات؛ |
Ultimamente, en 1992, el Centro de Administración del Trabajo del Caribe (CLAC) también presentó recomendaciones respecto de un plan de pago por separación del empleo para Anguila. | UN | ومؤخرا، في عام ١٩٩٢، قدم المركز الكاريبي ﻹدارة العمل أيضا توصيات بشأن مشروع للتعويضات عن الفصل في انغويلا. |
a) Formular recomendaciones respecto de la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; | UN | (أ) تقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
A continuación, la Relatora Especial formula una serie de recomendaciones respecto de la aplicación de cada derecho. | UN | ثم تورد المقررة الخاصة سلسلة من التوصيات بشأن تنفيذ كل حق. |
Se formulan recomendaciones respecto de esas esferas y funciones. | UN | وفي التقرير توصيات بشأن هذه المجالات والمهام. |
La Junta ha formulado recomendaciones respecto de todos esos aspectos. | UN | وقد قدم المجلس توصيات بشأن جميع هذه النقاط. |
Asimismo, formuló recomendaciones respecto de la evolución de la situación en Tokelau y Guam. | UN | وكذلك صاغت توصيات بشأن تطور الحالة في توكيلاو وغوام. |
El Consejo pidió asimismo al ACNUR que le presentara recomendaciones respecto de la adopción de medidas de fomento de la confianza y un calendario para su aplicación. | UN | كما طلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة والسبل الكفيلة بتنفيذها في حينها. |
En tercer lugar, debe valorar las pérdidas que se consideren resarcibles y formular recomendaciones respecto de una indemnización. | UN | ثالثا، يجب على الفريق أن يقيّم الخسائر التي تثبت قابليتها للتعويض ويقدم توصيات بشأن التعويض عنها. |
El Grupo formulará recomendaciones respecto de estas reclamaciones en la segunda parte de la 15ª serie de reclamaciones, cuando haya examinado las respuestas del Iraq. | UN | ويعتزم الفريق تقديم توصيات بشأن هذه المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة بعد النظر في ردود العراق. |
NORMAS COMPLEMENTARIAS: ANÁLISIS DE LOS INFORMES PREPARADOS PARA EL PERÍODO DE SESIONES Y recomendaciones respecto de FUTUROS TRABAJOS | UN | المعايير التكميلية: بحث التقارير المعدة من أجل الدورة وتقديم توصيات بشأن الأعمال المقبلة |
De los 26 programas, la Comisión formuló recomendaciones respecto de 21. | UN | وقدمت اللجنة توصيات بشأن 21 برنامجا من أصل 26. |
Frente a tales hechos, el Comité formula recomendaciones respecto de: | UN | وبالنسبة لهذه الوقائع، أصدرت اللجنة عدة توصيات بشأن: |
La Conferencia tal vez desee examinar el documento y formular recomendaciones respecto de su posterior elaboración. | UN | وقد يود المؤتمر أن يستعرض الوثيقة ويضع توصيات بشأن زيادة تطويرها. |
Esta evaluación permitirá también formular recomendaciones respecto de las medidas que se han de adoptar cuando finalice el Plan. | UN | ويسمح ذلك التقييم أيضاً بوضع توصيات بشأن المرحلة اللاحقة لانتهاء خطة العمل. |
a) Formular recomendaciones respecto de la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; | UN | (أ) تقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
" a) Formular recomendaciones respecto de la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban; | UN | " (أ) تقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
Se formularon diversas recomendaciones respecto de la necesidad de reforzar la Junta de Publicaciones, modificar y ampliar el papel de su grupo de trabajo y delegar mayor autoridad en su Secretario Ejecutivo. | UN | وقد قدم عدد من التوصيات بشأن الحاجة إلى تعزيز مجلس المنشورات، لتعديل وتوسيع دور فريقه العامل ومنح أمينه التنفيذي سلطة واسعة. |
:: Formulara recomendaciones respecto de una lista limitada de indicadores de conferencias. | UN | :: إعداد توصيات فيما يتعلق بوضع قائمة محدودة لمؤشرات المؤتمرات. |
33. En el párrafo 19 de la resolución 1995/91, la Comisión de Derechos Humanos decidió prorrogar por otro año el mandato del Relator Especial, como se estipula en la resolución S-3/1, de 25 de mayo de 1994, de la Comisión y pidió al Relator Especial que formulase recomendaciones respecto de las situaciones en que pudiera ser apropiada la asistencia técnica. | UN | ٣٣- قررت لجنة حقوق اﻹنسان، في الفقرة ٩١ من القرار ٥٩٩١/١٩، تمديد ولاية المقرر الخاص، على النحو المبين في القرار دإ-٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١، لمدة سنة إضافية، وطلبت إلى المقرر الخاص ان يتقدم بتوصيات فيما يتعلق بالحالات التي يستصوب فيها تقديم المساعدة التقنية. |
a) Tema 6: Un grupo de trabajo intergubernamental con el mandato de formular recomendaciones respecto de la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban (resolución 2002/68 de la Comisión, decisión 2002/270 del Consejo Económico y Social) se reunirá del 21 al 31 de enero de 2003; | UN | (أ) البند 6: فريق عامل حكومي دولي مكلف بتقديم توصيات بغية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذاً فعالاً (قرار اللجنة 2002/68، ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/270)، وهو من المقرر أن يجتمع في الفترة من 21 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
Las delegaciones acogieron con beneplácito las aclaraciones y manifestaron haber entendido que esta cuestión no obstaculizaría al Comité en su labor de examinar y formular recomendaciones respecto de la evaluación. | UN | ٤٥٢ - ورحبت الوفود بهذا التوضيح وفهمت من البيان أن هذا اﻷمر ينبغي ألا يعوق اللجنة عن استعراض واتخاذ التوصيات فيما يتعلق بالتقييم. |
18. Los ministros y jefes de delegación tal vez deseen considerar la formulación de recomendaciones respecto de: | UN | 18 - قد يرغب الوزراء ورؤساء الوفود في النظر في وضع توصيات تكون وثيقة الصلة بما يلي: |
En 1991, en el 34º período de sesiones de la Comisión, celebrado en Graz, se adoptaron numerosas decisiones importantes y se formularon recomendaciones respecto de la participación de las Naciones Unidas en el Año Internacional del Espacio, celebrado en 1992. | UN | وفي عام ١٩٩١، في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين، المعقودة في غراتــز، اتُخذت قرارات هامة كثيرة وقدمت توصيات تتصل باشتراك اﻷمم المتحدة في السنة الدولية للفضاء في عام ١٩٩٢. |