"recomendaciones y conclusiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصيات والاستنتاجات
        
    • توصيات واستنتاجات
        
    • وتوصيات واستنتاجات
        
    • التوصيات والنتائج
        
    • الاستنتاجات والتوصيات
        
    • والتوصيات والاستنتاجات
        
    • وتوصياتها واستنتاجاتها
        
    • توصيات وخلص إلى استنتاجات
        
    • توصيات ونتائج
        
    • للتوصيات والاستنتاجات
        
    • وتوصياتها ونتائجها
        
    • توصياته واستنتاجاته
        
    • توصياتهم واستنتاجاتهم
        
    • بالتوصيات والاستنتاجات
        
    • التوصيات واﻻستنتاجات الواردة
        
    El texto en cursiva reproduce las recomendaciones y conclusiones convenidas de la Comisión. UN ويرد نص التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة مكتوباً بخط مائل.
    Ha dado asimismo el debido seguimiento a todas las recomendaciones y conclusiones pertinentes de los órganos y tratados internacionales. UN كما أنها تتابع على النحو الواجب جميع التوصيات والاستنتاجات ذات الصلة المنبثقة عن الهيئات والمعاهدات الدولية.
    A continuación se exponen esas recomendaciones y conclusiones convenidas junto con las correspondientes medidas adoptadas hasta el momento. UN وفيما يلي هذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، بجانب الإجراءات ذات الصلة التي اتُخذت حتى الآن.
    5. Aprueba todas las recomendaciones y conclusiones de la Junta de Auditores; UN ٥ - توافق على كل توصيات واستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات؛
    Las recomendaciones y conclusiones de este informe sirvieron de base al proyecto de resolución relativo al tema 87 del programa de la Asamblea General. UN ويستند مشروع القرار المتعلق بالبند ٨٧ من جدول أعمال الجمعية العامة الى توصيات واستنتاجات هذه الوثيقة.
    El orador opina que el informe del Comité Especial contiene propuestas, recomendaciones y conclusiones útiles a fin de afianzar la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام يتضمن اقتراحات وتوصيات واستنتاجات مفيدة لزيادة تعزيز قدره المنظمة في مجال حفظ السلام.
    La parte IV incluye recomendaciones y conclusiones y el proyecto de resolución sometido a consideración de la Asamblea General. UN والجزء الرابع يتضمن التوصيات والاستنتاجات ومشروع القرار المطروح للنظر على الجمعية العامة.
    El Relator presenta la adición y el proyecto de recomendaciones y conclusiones. UN عرض المقرر اﻹضافة ومشاريع التوصيات والاستنتاجات.
    En su 205a sesión, celebrada el 1° de noviembre de 2000, el Comité aprobó las recomendaciones y conclusiones siguientes: UN 62 - أقرت اللجنة في جلستها 205 المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 التوصيات والاستنتاجات التالية:
    El Comité examinó y aprobó las recomendaciones y conclusiones básicas del seminario. UN وقد ناقشت اللجنة واعتمدت التوصيات والاستنتاجات الموضوعية الصادرة عن الحلقة الدراسية.
    Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. UN وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها.
    En su 214a sesión, celebrada el 1º de noviembre de 2002, el Comité aprobó las siguientes recomendaciones y conclusiones: UN 35 - أقرت اللجنة في جلستها 214، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التوصيات والاستنتاجات التالية:
    Estas recomendaciones y conclusiones han ayudado a establecer un orden de prioridades en la labor relativa a los inventarios de GEI. UN وقد ساعدت هذه التوصيات والاستنتاجات على تحديد أولويات العمل بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة.
    I. recomendaciones y conclusiones CONVENIDAS POR LA COMISIÓN EN SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES 3 UN الأول - التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة 4
    El objetivo de la conferencia era formular recomendaciones y conclusiones sobre el tema del desarrollo industrial sostenible. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر اعداد توصيات واستنتاجات تتعلق بموضوع التنمية الصناعية المستدامة.
    Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفرع رابعا.
    Al examinar la Declaración de Viena y el informe de la Conferencia, nos pareció alentador que el evento diera lugar a recomendaciones y conclusiones que apoyaban nuestros objetivos generales. UN أثناء استعراض إعلان فيينا وتقرير المؤتمر، شجعنا أن المؤتمر تمخض عن توصيات واستنتاجات دعمت أهدافنا الشاملة.
    2. Hace suyas las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial que figuran en los párrafos 33 a 136 de su informe; UN 2 - تؤيد مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات من 33 إلى 136 من تقريرها؛
    58. En su 162ª sesión, celebrada el 9 de noviembre de 1993, el Comité aprobó las recomendaciones y conclusiones siguientes: UN ٥٨ - وافقت اللجنة في جلستها ١٦٢ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ على التوصيات والنتائج التالية:
    6. Informe provisional sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas de la Comisión. UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Si bien el contenido del informe fue examinado por los patrocinadores, todas las opiniones, recomendaciones y conclusiones en él expresadas son estrictamente las del autor. UN وبينما جرت مناقشة محتويات التقرير مع الجهات الراعية فإن جميع اﻵراء والتوصيات والاستنتاجات كلها لمعد التقرير.
    V. Propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité UN خامسا - اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها
    4. En su 28ª reunión, la Junta de Coordinación del Programa, tras mantener deliberaciones, adoptó decisiones y formuló recomendaciones y conclusiones con respecto a, entre otras cosas, el tema 3 del programa, titulado " Las respuestas frente al SIDA en función del género " . UN 4- وأجرى مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه الثامن والعشرين مناقشات واتخذ قرارات ووضع توصيات وخلص إلى استنتاجات بشأن جملة أمور، منها البند 3، المعنون " مراعاة الجانب الجنساني في تدابير التصدّي للأيدز " .
    Espero que todos los presentes, dentro de sus ámbitos de acción, contribuyan a la puesta en práctica de nuestras recomendaciones y conclusiones. UN وآمل أن يعود كل من الحاضرين هنا إلى موقع عمله فيسهم في تنفيذ ما توصلنا إليه من توصيات ونتائج.
    Por último, Malasia apoya plenamente las recomendaciones y conclusiones contenidas en el párrafo 52 del informe del Comité. UN إعرابها عن تأييدها التام للتوصيات والاستنتاجات الواردة في الفقرة 52 من تقرير اللجنة.
    El proyecto de resolución A/C.4/59/L.20 reproduce las recomendaciones formuladas en el informe y exhorta a los Estados Miembros a poner en práctica todas las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial. UN وقال إن مشروع القرار A/C.4/59/L.20 أورد التوصيات المذكورة في التقرير وحث الدول الأعضاء على تنفيذ جميع اقتراحات اللجنة الخاصة وتوصياتها ونتائجها.
    Por consiguiente, sus recomendaciones y conclusiones deberían merecer la cuidadosa atención de los gobiernos. UN لذلك ينبغــي أن تحظى توصياته واستنتاجاته باهتمام جدي من جانب الحكومات.
    Los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los expertos de los órganos de tratados recordaron que la inclusión de sus recomendaciones y conclusiones en el examen periódico universal había reforzado el peso de éstas. UN وأشار أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة وخبراء هيئات المعاهدات إلى أن إدراج توصياتهم واستنتاجاتهم في الاستعراض الدوري الشامل قد زاد من أهمية توصياتهم واستنتاجاتهم.
    En conclusión, Indonesia acoge con satisfacción las recomendaciones y conclusiones contenidas en el párrafo 26 del informe del Comité y apoya la propuesta de la Federación de Rusia para que se constituya un grupo de trabajo encargado de debatir estas cuestiones. UN وخلص إلى الإعراب عن ترحيب إندونيسيا بالتوصيات والاستنتاجات الواردة في الفقرة 26 من تقرير اللجنة وعن تأييد الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإنشاء فريق عامل لمناقشة هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more