El texto en cursiva reproduce las recomendaciones y conclusiones convenidas de la Comisión. | UN | ويرد نص التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة مكتوباً بخط مائل. |
Ha dado asimismo el debido seguimiento a todas las recomendaciones y conclusiones pertinentes de los órganos y tratados internacionales. | UN | كما أنها تتابع على النحو الواجب جميع التوصيات والاستنتاجات ذات الصلة المنبثقة عن الهيئات والمعاهدات الدولية. |
A continuación se exponen esas recomendaciones y conclusiones convenidas junto con las correspondientes medidas adoptadas hasta el momento. | UN | وفيما يلي هذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، بجانب الإجراءات ذات الصلة التي اتُخذت حتى الآن. |
5. Aprueba todas las recomendaciones y conclusiones de la Junta de Auditores; | UN | ٥ - توافق على كل توصيات واستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات؛ |
Las recomendaciones y conclusiones de este informe sirvieron de base al proyecto de resolución relativo al tema 87 del programa de la Asamblea General. | UN | ويستند مشروع القرار المتعلق بالبند ٨٧ من جدول أعمال الجمعية العامة الى توصيات واستنتاجات هذه الوثيقة. |
El orador opina que el informe del Comité Especial contiene propuestas, recomendaciones y conclusiones útiles a fin de afianzar la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام يتضمن اقتراحات وتوصيات واستنتاجات مفيدة لزيادة تعزيز قدره المنظمة في مجال حفظ السلام. |
La parte IV incluye recomendaciones y conclusiones y el proyecto de resolución sometido a consideración de la Asamblea General. | UN | والجزء الرابع يتضمن التوصيات والاستنتاجات ومشروع القرار المطروح للنظر على الجمعية العامة. |
El Relator presenta la adición y el proyecto de recomendaciones y conclusiones. | UN | عرض المقرر اﻹضافة ومشاريع التوصيات والاستنتاجات. |
En su 205a sesión, celebrada el 1° de noviembre de 2000, el Comité aprobó las recomendaciones y conclusiones siguientes: | UN | 62 - أقرت اللجنة في جلستها 205 المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 التوصيات والاستنتاجات التالية: |
El Comité examinó y aprobó las recomendaciones y conclusiones básicas del seminario. | UN | وقد ناقشت اللجنة واعتمدت التوصيات والاستنتاجات الموضوعية الصادرة عن الحلقة الدراسية. |
Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
En su 214a sesión, celebrada el 1º de noviembre de 2002, el Comité aprobó las siguientes recomendaciones y conclusiones: | UN | 35 - أقرت اللجنة في جلستها 214، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التوصيات والاستنتاجات التالية: |
Estas recomendaciones y conclusiones han ayudado a establecer un orden de prioridades en la labor relativa a los inventarios de GEI. | UN | وقد ساعدت هذه التوصيات والاستنتاجات على تحديد أولويات العمل بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
I. recomendaciones y conclusiones CONVENIDAS POR LA COMISIÓN EN SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES 3 | UN | الأول - التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة 4 |
El objetivo de la conferencia era formular recomendaciones y conclusiones sobre el tema del desarrollo industrial sostenible. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر اعداد توصيات واستنتاجات تتعلق بموضوع التنمية الصناعية المستدامة. |
Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفرع رابعا. |
Al examinar la Declaración de Viena y el informe de la Conferencia, nos pareció alentador que el evento diera lugar a recomendaciones y conclusiones que apoyaban nuestros objetivos generales. | UN | أثناء استعراض إعلان فيينا وتقرير المؤتمر، شجعنا أن المؤتمر تمخض عن توصيات واستنتاجات دعمت أهدافنا الشاملة. |
2. Hace suyas las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial que figuran en los párrafos 33 a 136 de su informe; | UN | 2 - تؤيد مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات من 33 إلى 136 من تقريرها؛ |
58. En su 162ª sesión, celebrada el 9 de noviembre de 1993, el Comité aprobó las recomendaciones y conclusiones siguientes: | UN | ٥٨ - وافقت اللجنة في جلستها ١٦٢ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ على التوصيات والنتائج التالية: |
6. Informe provisional sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas de la Comisión. | UN | 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة |
Si bien el contenido del informe fue examinado por los patrocinadores, todas las opiniones, recomendaciones y conclusiones en él expresadas son estrictamente las del autor. | UN | وبينما جرت مناقشة محتويات التقرير مع الجهات الراعية فإن جميع اﻵراء والتوصيات والاستنتاجات كلها لمعد التقرير. |
V. Propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité | UN | خامسا - اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها |
4. En su 28ª reunión, la Junta de Coordinación del Programa, tras mantener deliberaciones, adoptó decisiones y formuló recomendaciones y conclusiones con respecto a, entre otras cosas, el tema 3 del programa, titulado " Las respuestas frente al SIDA en función del género " . | UN | 4- وأجرى مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه الثامن والعشرين مناقشات واتخذ قرارات ووضع توصيات وخلص إلى استنتاجات بشأن جملة أمور، منها البند 3، المعنون " مراعاة الجانب الجنساني في تدابير التصدّي للأيدز " . |
Espero que todos los presentes, dentro de sus ámbitos de acción, contribuyan a la puesta en práctica de nuestras recomendaciones y conclusiones. | UN | وآمل أن يعود كل من الحاضرين هنا إلى موقع عمله فيسهم في تنفيذ ما توصلنا إليه من توصيات ونتائج. |
Por último, Malasia apoya plenamente las recomendaciones y conclusiones contenidas en el párrafo 52 del informe del Comité. | UN | إعرابها عن تأييدها التام للتوصيات والاستنتاجات الواردة في الفقرة 52 من تقرير اللجنة. |
El proyecto de resolución A/C.4/59/L.20 reproduce las recomendaciones formuladas en el informe y exhorta a los Estados Miembros a poner en práctica todas las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial. | UN | وقال إن مشروع القرار A/C.4/59/L.20 أورد التوصيات المذكورة في التقرير وحث الدول الأعضاء على تنفيذ جميع اقتراحات اللجنة الخاصة وتوصياتها ونتائجها. |
Por consiguiente, sus recomendaciones y conclusiones deberían merecer la cuidadosa atención de los gobiernos. | UN | لذلك ينبغــي أن تحظى توصياته واستنتاجاته باهتمام جدي من جانب الحكومات. |
Los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los expertos de los órganos de tratados recordaron que la inclusión de sus recomendaciones y conclusiones en el examen periódico universal había reforzado el peso de éstas. | UN | وأشار أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة وخبراء هيئات المعاهدات إلى أن إدراج توصياتهم واستنتاجاتهم في الاستعراض الدوري الشامل قد زاد من أهمية توصياتهم واستنتاجاتهم. |
En conclusión, Indonesia acoge con satisfacción las recomendaciones y conclusiones contenidas en el párrafo 26 del informe del Comité y apoya la propuesta de la Federación de Rusia para que se constituya un grupo de trabajo encargado de debatir estas cuestiones. | UN | وخلص إلى الإعراب عن ترحيب إندونيسيا بالتوصيات والاستنتاجات الواردة في الفقرة 26 من تقرير اللجنة وعن تأييد الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإنشاء فريق عامل لمناقشة هذه القضايا. |