El OSE tal vez desee recomendar a la Conferencia de las Partes la aprobación de los proyectos de decisión sobre estas cuestiones. | UN | وقد تود الهيئة كذلك أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروعات مقررات بشأن هذه المسائل. |
Habida cuenta de estos principios y a falta de acuerdo sobre el reglamento, el Comité había decidido recomendar a la Conferencia de las Partes que al comienzo de su primera sesión eligiera Presidente de la Conferencia al jefe de la delegación del país anfitrión. | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية وفي غياب الاتفاق على النظام الداخلي قررت اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بأن ينتخب رئيس وفد الدولة المضيفة رئيسا للمؤتمر في بداية دورته اﻷولى. |
La Mesa acordó también recomendar a la Conferencia que tomase nota del presente informe. | UN | واتفق المكتب كذلك على أن يوصي المؤتمر بأن يحيط علماً بهذا التقرير. |
La Junta tal vez desee recomendar a la Conferencia en su noveno período de sesiones candidatos para integrar el Comité en los años 2002 y 2003. | UN | وربما يود المجلس أن يوصي المؤتمر في دورته التاسعة بمرشحين للانتخاب لعضوية اللجنة لعامي 2002 و 2003. |
10. La Comisión de Verificación de Poderes decidió recomendar a la Conferencia la aprobación del siguiente proyecto de decisión: | UN | ١٠ - وقررت لجنة وثائق التفويض أن توصي المؤتمر باعتماد مشروع المقرر التالي: |
La Conferencia de las Partes conviene en recomendar a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto lo siguiente: | UN | ويوافـق مؤتمر الأطراف على توصية مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بما يلي: |
En su 20º período de sesiones, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) decidió recomendar a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones la adopción del siguiente proyecto de conclusión. | UN | قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها العشرين، أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع الاستنتاج التالي في دورته العاشرة. |
En consecuencia, el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III. | UN | 94 - وبناء عليه، قررت اللجنة أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج كريسوتيل الاسبست في المرفق الثالث. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyera el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rótterdam. | UN | 2 - وبناء عليه وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج إسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam que se incluyeran los compuestos de tributilestaño en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بأن تدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - وبناء عليه، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyese el aldicarb en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - ومن ثم، فقد وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج ألديكارب في المرفق الثالث باتفاقية روتردام. |
Tal vez la Junta desee recomendar a la Conferencia, en su décimo período de sesiones, candidatos a las elecciones al Comité para los años 2004 y 2005. | UN | وربما يود المجلس أن يوصي المؤتمر في دورته العاشرة بمرشحين للانتخاب لعضوية اللجنة لعامي 2004 و2005. |
La Junta tal vez desee recomendar a la Conferencia, en su 12º período de sesiones, candidatos para integrar el Comité durante el bienio 20082009. | UN | ولعل المجلس يود أن يوصي المؤتمر في دورته الثانية عشرة بمرشحين لانتخابهم أعضاء في اللجنة لعامي |
La Junta tal vez desee recomendar a la Conferencia en su 13º período de sesiones candidatos para integrar el Comité en 2010 y 2011. | UN | ولعلّ المجلس يرغب في أن يوصي المؤتمر في دورته الثالثة عشرة بمرشّحين ينتخبون لعضوية اللجنة لفترة السنتين |
8. La Comisión de Verificación de Poderes decidió recomendar a la Conferencia que aprobase el siguiente proyecto de decisión: | UN | ٨ - وقررت لجنة وثائق التفويض أن توصي المؤتمر باعتماد مشروع المقرر التالي: |
8. La Comisión de Verificación de Poderes decidió recomendar a la Conferencia que aprobase el siguiente proyecto de decisión: | UN | ٨ - وقررت لجنة وثائق التفويض أن توصي المؤتمر باعتماد مشروع المقرر التالي: |
8. La Comisión de Verificación de Poderes decidió recomendar a la Conferencia que aprobase el siguiente proyecto de decisión: | UN | ٨ - وقررت لجنة وثائق التفويض أن توصي المؤتمر باعتماد مشروع المقرر التالي: |
El CCT quizá desee considerar la posibilidad de recomendar a la Conferencia de las Partes la creación de algún grupo ad hoc. | UN | وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي فريق مخصص تستدعيه الضرورة. |
La Mesa también acordó presentar este informe a la Conferencia de las Partes y recomendar a la Conferencia de las Partes que tomara nota del informe. | UN | ووافق المكتب أيضاً على تقديم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف على أن يوصي مؤتمر الأطراف بأن يحيط علماً بالتقرير. |
Recordando su decisión por consenso, en su primer período de sesiones, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluya el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | إذ تشير بالذكر إلى مقررها المتخذ بتوافق الآراء في دورتها الأولى، توصي إلى مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بأن يدرج أسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، |
Recordando su decisión adoptada por consenso en su segunda reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el endosulfán en el anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | إذْ تشير إلى مقررها المتخذ بتوافق الآراء في اجتماعها الثاني، الذي توصي بموجبه مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بإدراج إندوسولفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، |
c) En los casos en que se haya determinado que existe una posible situación de incumplimiento, recomendar a la Conferencia de las Partes que adopte las medidas adecuadas, compatibles con el derecho internacional, para lograr una situación de cumplimiento, entre las cuales se podrán incluir las siguientes: | UN | (ج) التوصية إلى مؤتمر الأطراف، حيثما يكون قد تم تحديد حالة من عدم الامتثال المحتمل، باتخاذ تدابير ملائمة تتسق مع القانون الدولي لتحقيق الامتثال، يجوز أن تشمل ما يلي: |
Finalmente, el Grupo de Trabajo puede examinar la posibilidad de recomendar a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión, la organización, junto con la OMI y la OIT, de la primera reunión del grupo de trabajo conjunto. | UN | وفي النهاية قد يرغب الفريق العامل في بحث إمكانية تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع للقيام هو والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بتنظيم أول اجتماع للفريق العامل المشترك. |
La Mesa acordó también recomendar a la Conferencia, para su aprobación, el siguiente proyecto de decisión: | UN | واتفق المكتب كذلك على توصية المؤتمر باعتماد مشروع المقرر التالي: |
El Comité Preparatorio decide recomendar a la Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos que elija 14 Vicepresidentes del Comité Preparatorio, incluidos dos representantes de los Estados de África y tres de cada uno de los demás grupos regionales. | UN | تقرر اللجنة التحضيرية أن توصي بأن يقوم مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه بإعادة انتخاب 14 نائباً لرئيسة اللجنة التحضيرية، منهم ممثلان عن الدول الأفريقية وثلاثة ممثلين عن كل من المجموعات الإقليمية الأخرى نوابا لرئيسة المؤتمر. |
Asimismo, el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes que, en su décima reunión, adoptase una decisión sobre el tema, incluida la aprobación del formato de presentación de informes normalizado. | UN | وقررت اللجنة أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد شكل موحد للإبلاغ. |
Decide, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, recomendar a la Conferencia de las Partes que incluya el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rótterdam. | UN | تقرر أن تقوم، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بتوصية مؤتمر الأطراف بضرورة إدراجه لمادة كريسوتيل الاسبست في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
El Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes que, en su décima reunión, adoptase una decisión sobre la cuestión. | UN | وقررت اللجنة التوصية بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن. |