"reconstrucción y el desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعمار والتنمية في
        
    • إعمار وتنمية
        
    • التعمير والتنمية في
        
    • البناء والتنمية في
        
    • تعمير وتنمية
        
    • الإعمار وتنمية
        
    • للتعمير والتنمية في
        
    • وتعميرها وتنميتها
        
    • والتعمير والتنمية في
        
    • التعمير وتنمية
        
    • التعمير وفي تنمية
        
    • اﻹعمار والتنمية
        
    • إعادة بناء وتطوير
        
    • البناء وتطوير
        
    • لتعمير وتنمية
        
    De esta manera, hemos expresado nuestra decisión de avanzar en la Reconstrucción y el Desarrollo de nuestra sociedad. UN وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا.
    Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur UN المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    Interesados en cooperar con la comunidad internacional en la Reconstrucción y el Desarrollo de sus países, UN واهتماما منها بالتعاون مع المجتمع الدولي في إعادة إعمار وتنمية بلدانها،
    Por ello, los copatrocinadores esperamos que esta Asamblea General dé a El Salvador un nuevo respaldo político, e invitamos a la comunidad internacional a contribuir generosamente a la Reconstrucción y el Desarrollo de El Salvador. UN ولهذه اﻷسباب نأمل، نحن مقدمي مشروع القرار، في أن تعير الجمعيــة العامة تأييدهــا السياسي المتجدد للسلفادور، ونحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسخاء في إعمار وتنمية السلفادور.
    También hemos expresado nuestro apoyo a los esfuerzos del Gobierno y del pueblo de Sudáfrica para poner en práctica programas para la Reconstrucción y el Desarrollo de su país. UN ولقد أعربنا أيضا عن تأييدنا لجهود حكومة وشعب جنوب افريقيا من أجل تنفيذ برنامجي التعمير والتنمية في بلدهما.
    El Canadá aplica un enfoque integral a la Reconstrucción y el Desarrollo de Haití. UN وتتخذ كندا نهجا شاملا لإعادة البناء والتنمية في هايتي.
    Ese equipo seguirá funcionando hasta que se establezca la junta de coordinación para la recuperación, la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. UN وسيضطلع الفريقُ بمهامه إلى حين إنشاء مجلس تنسيق أنشطة الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور.
    El Gobierno del Sudán se comprometió a aportar 2.000 millones de dólares del Fondo Nacional de Ingresos al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. UN التزمت حكومة السودان بتقديم ملياري دولار إلى صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور، من صندوق الإيرادات القومية.
    Exhortó al Secretario General a aplicar sin demora la resolución de la décima Conferencia Islámica en la Cumbre relativa a la Creación de un fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de las regiones del Sudán asoladas por la guerra. UN كما طلب الاجتماع من الأمانة العامة الإسراع بتنفيذ قرار مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بشأن إنشاء صندوق لإعادة الإعمار والتنمية في المناطق التي اجتاحتها الحرب في السودان.
    1. Pide a los gobiernos y parlamentos que presten asistencia en la Reconstrucción y el Desarrollo de infraestructuras y capacidades productivas; UN ١ - يطلب إلى الحكومات والبرلمانات أن تساعد في إعمار وتنمية الهياكل اﻷساسية الضرورية والقدرة اﻹنتاجية؛
    Finalmente, en el capítulo III se examinan los mecanismos de financiación aplicados en Timor Oriental y sus repercusiones sobre la eficacia de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas a la Reconstrucción y el Desarrollo de Timor Oriental. UN وأخيراً، يستعرض الفصل الثالث آليات التمويل التي استخدمت في تيمور الشرقية وأثرها في فعالية مساهمات منظومة الأمم المتحدة في إعمار وتنمية تيمور الشرقية.
    Después del éxito de las fuerzas de la coalición que han llevado la libertad y las oportunidades de la democracia al Iraq, tenemos que dedicarnos a la Reconstrucción y el Desarrollo de ese país que ha estado sufriendo durante tanto tiempo. UN وبعد نجاح قوات الائتلاف في جلب الحرية وفرص الديمقراطية إلى العراق، علينا أن نتجه باهتمامنا إلى إعادة إعمار وتنمية ذلك البلد الذي طالت معاناته.
    Ha continuado progresando la aplicación del Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. UN ٤٢ - وقد استمر إحراز التقدم في تفعيل صندوق التعمير والتنمية في دارفور.
    El Coloquio fue organizado por la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y el Desarrollo de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, en cooperación con el Centro Austríaco de Estudios para la Paz y la Solución de Conflictos. UN وقد نظمت الندوة وحدة دعم التعمير والتنمية في مركز اﻷمم المتحدة في فيينا، بالتعاون مع المركز النمساوي للسلم وحل المنازعات.
    Se insta a la comunidad internacional a que brinde apoyo financiero que permita continuar los proyectos de asistencia técnica a fin de ejecutar programas socioeconómicos apremiantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Djibouti. UN ٦٨ - والمطلوب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي لتمكين مشاريع المساعدة التقنية من الاستمرار، وذلك بغية تنفيذ البرامج الاجتماعية والاقتصادية الملحة واللازمة لعملية التعمير والتنمية في جيبوتي.
    Con ese fin, en mayo se celebrará una conferencia internacional para la Reconstrucción y el Desarrollo de Croacia. UN ولذا، فمن المقرر عقد مؤتمر دولي ﻹعادة البناء والتنمية في كرواتيا في أيار/ مايو.
    La Reconstrucción y el Desarrollo de Timor Oriental deben tener por objeto la satisfacción de las necesidades del pueblo de esta joven nación que ha optado por un régimen democrático de gobierno. UN ويجب أن يهدف تعمير وتنمية تيمور الشرقية إلى تلبية احتياجات شعب هذه الأمة الحديثة العهد التي اختارت اتباع نظام ديمقراطي.
    El conflicto en curso y la falta de infraestructuras dificultaron la Reconstrucción y el Desarrollo de los sectores no petroleros. UN وشكل الصراع الدائر وانعدام الهياكل الأساسية عوائق أمام عمليات الإعمار وتنمية القطاعات غير النفطية.
    Se felicitó del compromiso de convocar una conferencia internacional sobre la Reconstrucción y el Desarrollo de Somalia, tal como se convino en el acuerdo de Djibouti, y se declaró dispuesto a participar de inmediato en los preparativos necesarios. UN ورحب الفريق أيضا بالالتزام بعقد مؤتمر دولي للتعمير والتنمية في الصومال كما جاء في اتفاق جيبوتي، وأعلن استعداده للمشاركة فورا في الأعمال التحضيرية المطلوبة.
    En colaboración con los asociados para el desarrollo, los organismos del sistema de las Naciones Unidas también están elaborando programas para la rehabilitación, la Reconstrucción y el Desarrollo de la región a largo plazo. UN وتقوم وكالات منظومة الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع الشركاء في التنمية، بإعداد برامج لتأهيل المنطقة وتعميرها وتنميتها على أمد أطول.
    Subrayando la importancia de consolidar los logros del pueblo camboyano mediante la prestación rápida y sin trabas de asistencia internacional apropiada para la rehabilitación, la Reconstrucción y el Desarrollo de Camboya y para la consolidación de la paz en ese país, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز منجزات الشعب الكمبودي وذلك عن طريق تقديم المساعدة الدولية الملائمة على نحو سلس وسريع من أجل الاصلاح والتعمير والتنمية في كمبوديا ومن أجل بناء السلم في ذلك البلد،
    20. Hace un llamamiento a los Estados Miembros y las instituciones financieras internacionales para que intensifiquen los esfuerzos por ayudar al pueblo iraquí en la Reconstrucción y el Desarrollo de su economía, e insta a esas instituciones a que adopten medidas inmediatas para proporcionar al Iraq los préstamos de todo tipo y asistencia financiera de otra índole, colaborando con el Consejo de Gobierno y los ministerios competentes del Iraq; UN 20 - يناشد الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية أن تعزز ما تبذله من جهود لمساعدة الشعب العراقي على التعمير وتنمية اقتصاده، ويحث تلك المؤسسات على اتخاذ خطوات فورية من أجل تقديم مختلف ما لديها من أنواع القروض وغيرها من المساعدات المالية إلى العراق، على أن تعمل في ذلك مع مجلس الحكم والوزارات العراقية المعنية؛
    20. Reitera su pedido a los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y otras organizaciones de que redoblen sus esfuerzos por prestar asistencia al pueblo del Iraq en la Reconstrucción y el Desarrollo de la economía, en particular proporcionando expertos internacionales y los recursos necesarios por medio de un programa coordinado de asistencia de los donantes; UN 20 - يكرر طلبه إلى الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات تعزيز جهودها الرامية إلى مساعدة شعب العراق في التعمير وفي تنمية الاقتصاد العراقي، بما في ذلك توفير الخبراء الدوليين والموارد الضرورية عن طريق برنامج لتنسيق مساعدات الجهات المانحة؛
    Además, en cooperación con la Institution de coopération palestinienne, con sede en Ginebra, la Secretaría de la Liga estaba preparando una conferencia encaminada a mejorar la investigación de las cuestiones relativas a la Reconstrucción y el Desarrollo de Palestina. UN كما أن أمانة الجامعة تقوم، بالتعاون مع مؤسسة التعاون الفلسطيني التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بالتحضير لمؤتمر يهدف الى تعزيز بحث مسألة اﻹعمار والتنمية الفلسطينيين.
    La asistencia estatal se centra principalmente en la Reconstrucción y el Desarrollo de la infraestructura y en la esfera social. UN وترمي المساعدة الحكومية في المقام الأول إلى إعادة بناء وتطوير البنية الأساسية والقطاع الاجتماعي.
    Habida cuenta de que los conflictos solían motivar cambios en los papeles tradicionales atribuidos a cada género, era importante aprovechar el impulso del proceso de paz para consolidar la autonomía de la mujer y su participación en la Reconstrucción y el Desarrollo de las sociedades. UN ونظرا لأن الصراعات تسفر عموما عن تغييرات في الأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة، فمن المهم الاستفادة من هذا الزخم في عملية السلام من أجل تعزيز تمكين المرأة ومشاركتها في إعادة البناء وتطوير المجتمعات.
    El último párrafo de la parte dispositiva refleja el interés que no puede menos de tener la Asamblea General de darle seguimiento al tema de la asistencia para la Reconstrucción y el Desarrollo de El Salvador. UN وتعبر الفقرة اﻷخيـــرة من المنطوق عن اهتمام الجمعية العامة بمتابعة مسألة تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more