"reconstruir su" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة بناء
        
    • يعيد بناء
        
    • بناء بلده
        
    • أعيد بناء
        
    Durante ese tiempo, un esfuerzo multinacional para el desarrollo contribuirá con más de 1.000 millones de dólares para ayudar a Haití a reconstruir su país. UN وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده.
    Se han empezado a arar los campos abandonados y, en todas las zonas, la población intenta reconstruir su vida. UN وتجري فلاحة الحقول التي كانت محل إهمال، وفي كل مكان يسعى الناس إلى إعادة بناء حياتهم.
    El Japón lo felicita por haber alcanzado la libertad y la democracia y no escatimará esfuerzos por ayudarlo a reconstruir su nación. UN تهنئ اليابان الشعب الليبي على تحقيق الحرية والديمقراطية ولن تدخر جهدا لمساعدته في جهوده الرامية إلى إعادة بناء بلده.
    Abrigamos la esperanza de que el pueblo rwandés, tras recuperar la paz y la unidad, pueda dedicarse a la difícil tarea de reconstruir su país. UN ونأمل أن يتمكن الشعب الرواندي، بعد استعادة السلم والوحدة، من التفرغ للمهمة الصعبة المتمثلة في إعادة بناء بلده.
    Su último deseo es reconstruir su Proyecto, para hacer que nosotros reavivemos la Conspiración. Open Subtitles أمنيته الأخيرة أن يعيد بناء مشروعه، أن أنعشنا المؤامرة.
    Este es un momento difícil para el pueblo palestino, en el que necesita recibir asistencia con el fin de reconstruir su país. UN إن هذه المرحلة تعد أصعب مرحلة للشعب الفلسطيني، وهو يحتاج فيها الى المساعدة من أجل إعادة بناء بلده.
    Las Naciones Unidas y sus organismos especializados deben ofrecer su plena cooperación a fin de permitirles reconstruir su economía y desarrollar sus instituciones nacionales. UN وعلى اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تقدم له تعاونها الكامل لتمكينه من إعادة بناء اقتصاده وتطوير مؤسساته الوطنية.
    Tras haber logrado por fin la paz y la estabilidad internas, han tratado de reconstruir su país, que fue devastado tras largos años de guerra civil. UN فهو بعد أن حقق السلام والاستقرار في الداخل، يحاول إعادة بناء بلده، الذي تدمر بعد سنوات طويلة من الحرب اﻷهلية.
    También han puesto en peligro los esfuerzos del pueblo libanés para reconstruir su país después de decenios de guerra civil. UN وقد ألحقت هذه اﻷعمال الضرر بجهود الشعب اللبناني في إعادة بناء وتعمير بلده بعد عقود من الحرب اﻷهلية.
    Corresponde a los somalíes reconstruir su país. UN وعلى عاتق الصوماليين تقع مهمة إعادة بناء بلدهم.
    Los países que salen de situaciones de conflicto, en particular, necesitan reconstruir su vida y sus medios de supervivencia. UN إن البلدان الخارجة من حالات الصراع علــى وجــه الخصوص تحتاج إلى إعادة بناء حياة مواطنيها ووسائل عيشهم.
    Grecia y Turquía, a través de su acercamiento, comparten la oportunidad singular de ayudar a los ciudadanos de Chipre a reconstruir su isla, sus hogares y sus sueños. UN وتتشاطر اليونان وتركيا، من خلال تقاربهما، فرصة فريدة لمساعدة مواطني قبرص على إعادة بناء جزيرتهم وديارهم وأحلامهم.
    Desde 1994 el pueblo de Rwanda ha procurado reconstruir su sociedad en las condiciones más difíciles, que representan un reto. UN ومنذ عام 1994، يحاول شعب رواندا إعادة بناء مجتمعه في ظل أكثر الظروف صعوبة وتحديا.
    Ha llegado el momento de curar sus heridas, aliviar sus sufrimientos y permitirles reconstruir su sociedad. UN وحان الوقت لعلاج جروحه، وللتخفيف من معاناته وتمكينه من إعادة بناء مجتمعه.
    Fui testigo de los daños causados por la guerra civil en Lungi, Lunsar, Magburaka y Freetown y también vi la determinación del pueblo de reconstruir su propio país. UN وشاهدت أنقاض الحرب الأهلية في لونغي ولونسار وماغبوراكا وفريتاون. ولمست أيضا تصميم الشعب على إعادة بناء بلده.
    Se ha ofrecido al pueblo del Afganistán, que por tanto tiempo ha estado fragmentado, la oportunidad de comenzar a reconstruir su nación. UN وأتيحت لشعب أفغانستان فرصة للبدء في إعادة بناء بلده التي كانت قد تعرضت للتقسيم لفترة طويلة.
    Hoy el pueblo afgano tiene que reconstruir su unidad y armonía. UN واليوم يحتاج الشعب الأفغاني إلى إعادة بناء وحدته وتآلفه.
    Instamos ahora a todas las personas conexas a la UNITA a que den el paso siguiente: reconstruir su partido y lograr pacíficamente sus objetivos políticos. UN وإننا ندعو الآن جميع الأشخاص المرتبطين بيونيتا إلى اتخاذ الخطوة التالية المتمثلة في إعادة بناء حزبهم ومتابعة أهدافهم السياسية بالطرق السلمية.
    Parece que quieren usar a Dooku para reconstruir su imperio esclavista. Open Subtitles انه من حظنا انهم استخدموا الكونت دوكو لان يعيد بناء امبراطورية العبيد
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. UN ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده.
    Tengo que reconstruir su esqueleto para poder ver algún trauma que haya podido causar su muerte. Open Subtitles يجب أن أعيد بناء هيكلها العظمي لأرى لو بإمكاني معرفة أيّ رضّة تسبّب في وفاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more