"recopilación de datos desglosados" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع البيانات المصنفة
        
    • جمع بيانات مفصلة
        
    • جمع بيانات مصنفة
        
    • جمع البيانات المفصلة
        
    • لجمع البيانات التفصيلية
        
    • بجمع بيانات مفصلة
        
    • لجمع البيانات المصنفة
        
    • تجميع البيانات المصنفة
        
    • جمع البيانات المبوبة
        
    • جمع البيانات المصنّفة
        
    • جمع البيانات المبوّبة
        
    • لجمع البيانات المفصلة
        
    recopilación de datos desglosados por género, e inclusión en los informes nacionales sobre el desarrollo humano UN :: جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وإدراجها في تقارير التنمية البشرية الوطنية
    Sin embargo, en la recopilación de datos desglosados por género se advierte una tendencia a centrarse en la mujer como madre. UN غير أن هناك اتجاها للتركيز على النساء كأمهات عند جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    La recopilación de datos desglosados representa una iniciativa decisiva para comprender los parámetros de la desigualdad. UN وقال إن جمع بيانات مفصلة أمر شديد الأهمية لفهم أنماط عدم المساواة.
    La finalidad de la batería es promover la recopilación de datos desglosados por sexo sobre actividades científicas y técnicas. UN الغرض منه هو تشجيع جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في الأنشطة العلمية والتكنولوجية.
    73. Sin embargo, la recopilación de datos desglosados por género sigue siendo un punto débil en muchas esferas. UN 73 - غير أن جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس يظل نقطة ضعف في مجالات عديدة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte desarrolle un amplio sistema para la recopilación de datos desglosados, para reunir toda la información necesaria sobre la situación de todos los niños menores de 18 años en las diversas esferas que abarca la Convención, incluidos los niños que pertenecen a los grupos vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل جهود لإيجاد نظام شامل لجمع البيانات التفصيلية بقصد توفير كل البيانات اللازمة عن حالة جميع الأطفال دون سن 18 سنة في مختلف المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    Nota: en las directrices de seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se recomienda la recopilación de datos desglosados. UN ملاحظة: توصي المبادئ التوجيهية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية بجمع بيانات مفصلة.
    En el informe se indican las medidas que se están adoptando para aplicar los planes de las dependencias, como por ejemplo la recopilación de datos desglosados por sexo. UN ويشير التقرير إلى التدابير المتخذة لتنفيذ خطط الفروع، وعلى سبيل المثال، جمع البيانات المصنفة حسب الجنس.
    Los organismos de las Naciones Unidas, declaró, desempeñaban un papel importante en la cuantificación de las disparidades mediante la recopilación de datos desglosados. UN وقالت إن وكالات الأمم المتحدة تضطلع بدور مهم في قياس التفاوتات من خلال جمع البيانات المصنفة.
    Agregó que el Grupo de Trabajo examinaría la propuesta de destinar un período de sesiones independiente a la recopilación de datos desglosados, con todas sus complejidades. UN وأضافت قائلة إن الفريق العامل سينظر في الاقتراح الداعي إلى تكريس دورة منفصلة لموضوع جمع البيانات المصنفة بكل تعقيداته.
    El Grupo de Trabajo destaca la importancia de que los Estados faciliten el autorreconocimiento de las personas en el proceso de recopilación de datos desglosados. UN كما يؤكد الفريق العامل على أهمية أن تيسر الدول إقرار السكان بذاتهم أثناء جمع البيانات المصنفة.
    La evaluación incluirá además recomendaciones sobre cómo mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en todos los ámbitos de la actividad relacionada con la propiedad intelectual. UN وسيشمل التقييم أيضا توصيات لتحسين عملية جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس على نطاق أنشطة الملكية الفكرية.
    :: Mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo y edad y por poblaciones rurales y urbanas para su uso en la formulación de políticas rurales UN :: تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن وسكان الريف والحضر لاستخدامها في صياغة السياسات الريفية
    Se recomienda asimismo la evaluación periódica de las medidas adoptadas, en particular mediante la recopilación de datos desglosados por origen étnico. UN ويوصَى أيضاً بإجراء تقييم منتظم للتدابير المتخذة بوسائل منها جمع بيانات مفصلة على أساس عرقي.
    También subrayó la importancia y la función positiva de la recopilación de datos desglosados. UN وأكد أيضاً على أهمية جمع بيانات مفصلة وعلى دورها الإيجابي.
    :: La recopilación de datos desglosados por género sobre la mitigación de la pobreza y el resto de objetivos de desarrollo del país; UN :: جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن التخفيف من حدة الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى للبلد؛
    Un aspecto vital de esa labor consistirá en promover la recopilación de datos desglosados sobre los adolescentes como base para mejorar la programación. UN ويتمثل مجال أساسي في تشجيع جمع بيانات مصنفة عن المراهقين كأساس لتحسين البرمجة.
    El Comité recomienda además que el Estado parte adopte un plan de acción amplio para enfrentar la trata y asigne recursos humanos y financieros en cantidad suficiente para su aplicación efectiva, incluida la recopilación de datos desglosados. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل شاملة من أجل التصدي للاتجار بالأشخاص وكفالة تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذها الفعال، بما في ذلك جمع البيانات المفصلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte desarrolle un amplio sistema para la recopilación de datos desglosados, para reunir toda la información necesaria sobre la situación de todos los niños menores de 18 años en las diversas esferas que abarca la Convención, incluidos los niños que pertenecen a los grupos vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل جهود لوضع نظام شامل لجمع البيانات التفصيلية بقصد توفير كل البيانات اللازمة عن حالة كافة الأطفال دون سن 18 سنة في مختلف المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    Nota: en las directrices sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se recomienda la recopilación de datos desglosados. UN ملاحظة: توصي المبادئ التوجيهية بجمع بيانات مفصلة.
    La necesidad de mejorar el sistema actual de recopilación de datos desglosados por discapacidad de conformidad con la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud; UN الحاجة إلى تعزيز النظام القائم لجمع البيانات المصنفة حسب الإعاقة وفقاً للتصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة؛
    Los participantes pidieron que se prestara especial atención a la recopilación de datos desglosados por sexo y a la producción de estadísticas de género con objeto de que sirvieran para configurar una planificación adecuada, fundamentada en análisis de género idóneos. UN ودعا المشاركون إلى التركيز على تجميع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وإنتاج الإحصاءات الجنسانية ليسترشد بها التخطيط السليم استنادا إلى التحليل الجنساني الملائم.
    19. El Comité recomienda al Estado que refuerce la recopilación de datos desglosados, prestando especial atención a la violencia contra los niños, la delincuencia juvenil, el trabajo infantil, el abandono y la migración de niños, los niños pertenecientes a grupos minoritarios, especialmente los romaníes, los niños apátridas, y las mujeres y los niños infectados y afectados por el VIH. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جمع البيانات المبوبة وإيلاء اهتمام خاص لمسائل العنف ضد الأطفال وجنوح الأحداث وعمل الأطفال والتخلي عن الأطفال والهجرة والأطفال المنتمين للأقليات، لا سيما أقلية الروما، والأطفال عديمي الجنسية والنساء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    Por favor, expliquen cómo se propone el Estado parte mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en los ámbitos que abarca la Convención para que sirvan de base al proceso de formulación de políticas y desarrollo de programas y permitan evaluar los progresos en la aplicación de la Convención. UN يرجى بيان كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس عن مجالات الاتفاقية وذلك بغية دعم عملية تقرير السياسات وتطوير البرامج وقياس التّقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Sírvanse indicar asimismo las medidas adoptadas para garantizar la recopilación de datos desglosados con miras a disponer de pruebas empíricas sobre la magnitud del problema de la violencia contra las mujeres en el Estado parte, el grado de aplicación de las nuevas leyes, el número de procesos y condenas y el número de centros de acogida. UN كما يرجى تبيان الخطوات التي تم اتخاذها بما يكفل جمع البيانات المبوّبة بما يفضي إلى طرح قرائن أمبريقية عن المدى الذي يحدث به العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، وعن مستوى تنفيذ القوانين الجديدة وعدد المحاكمات والإدانات، فضلاً عن مواقع المأوى المتوافرة.
    Los Estados deben establecer un método para la recopilación de datos desglosados y elaborar indicadores compatibles con las normas internacionales de derechos humanos con el fin de determinar las esferas de discriminación y otros obstáculos importantes. UN وينبغي للدول أن تنشئ وسيلة لجمع البيانات المفصلة ووضع مؤشرات تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وذلك لغرض تحديد ضروب التمييز وغيرها من العراقيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more