"recordando el informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ يشير إلى التقرير
        
    • وإذ تشير إلى تقرير
        
    • وإذ تشير إلى التقرير
        
    • وإذ يشير إلى تقرير
        
    • إذ تشير إلى تقرير
        
    • يذكر بالتقرير
        
    • وإذ يشير المفتشان إلى تقرير
        
    • وإذ يشير الى تقرير
        
    • في معرض إشارته إلى التقرير
        
    • إذ يشير إلى تقرير
        
    • وبالإشارة إلى تقرير
        
    recordando el informe que le presentaron los Estados Unidos el 16 de abril de 2004 sobre la labor y los progresos realizados por la fuerza multinacional, UN وإذ يشير إلى التقرير المقدم من الولايات المتحدة إلى مجلس الأمن في 16 نيسان/ أبريل 2004 بشأن جهود القوة المتعددة الجنسيات وما أحرزته من تقدم،
    recordando el informe que le presentaron los Estados Unidos el 16 de abril de 2004 sobre la labor y los progresos realizados por la fuerza multinacional, UN وإذ يشير إلى التقرير المقدم من الولايات المتحدة إلى مجلس الأمن في 16 نيسان/ أبريل 2004 بشأن جهود القوة المتعددة الجنسيات وما أحرزته من تقدم،
    recordando el informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre su décimo período de sesiones, UN " وإذ تشير إلى تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية عن دورته العاشرة،
    recordando el informe de 2002 del Órgano Encargado de la Revisión de la Modernización de la Constitución en que se examinaba la constitución vigente y se formulaban recomendaciones sobre la estructura interna del Gobierno y el traspaso de competencias del Gobernador designado al Gobierno elegido, UN وإذ تشير إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 التي فحصت الدستور الحالي وقدمت توصيات بصدد الهيكل الداخلي للحكومة وانتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة،
    recordando el informe titulado " Rwanda: El genocidio evitable " , en el que figuran las conclusiones y recomendaciones del Grupo internacional de personalidades destacadas encargado por la antigua Organización de la Unidad Africana, de investigar el genocidio en Rwanda y los acontecimientos conexos, UN وإذ تشير إلى التقرير الذي يتضمن النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية السابقة للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون ' ' رواندا: جريمة الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها``،
    recordando el informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Estudio del opio en el Afganistán, 2005, en que se indica que, por primera vez desde 2001, el Afganistán logró que la superficie en la que se cultivaba la adormidera disminuyese en un 20%, de 130.000 a 104.000 hectáreas, UN وإذ يشير إلى تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعنون أفغانستان: استقصاء الأفيون لعام 2005، الذي أشير فيه إلى أن أفغانستان نجحت، للمرّة الأولى منذ عام 2001، في تحقيق انخفاض قدره 20 في المائة في المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون، من 000 130 هكتار إلى 000 104 هكتار،
    recordando el informe final (S/2007/349) del Grupo de Expertos, cuyo mandato se ha prorrogado de conformidad con la resolución 1727 (2006), UN وإذ يشير إلى التقرير النهائي (S/2007/349) لفريق الخبراء الذي مُدّدت ولايته عملا بالقرار 1727 (2006)،
    recordando el informe final (S/2007/349) del Grupo de Expertos, cuyo mandato se ha prorrogado de conformidad con la resolución 1727 (2006), UN وإذ يشير إلى التقرير النهائي (S/2007/349) لفريق الخبراء الذي مُدّدت ولايته عملا بالقرار 1727 (2006)،
    recordando el informe sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán de fecha 5 de julio de 2011 (S/2011/413), incluidas sus recomendaciones, UN وإذ يشير إلى التقرير المؤرخ 5 تموز/يوليه 2011 بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في السودان (S/2011/413)، بما فيه من توصيات،
    recordando el informe sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán de fecha 5 de julio de 2011 (S/2011/413), incluidas sus recomendaciones, UN وإذ يشير إلى التقرير المؤرخ 5 تموز/يوليه 2011 بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في السودان (S/2011/413)، بما فيه من توصيات،
    recordando el informe de fecha 10 de marzo de 1998 presentado al Consejo de Seguridad por el Comité Internacional de Seguimiento de los Acuerdos de Bangui (S/1998/221), de conformidad con la resolución 1152 (1998), UN وإذ يشير إلى التقرير المؤرخ ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ )S/1998/221( المقدم إلى مجلس اﻷمن من اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي عملا بالقرار ١١٥٢ )١٩٩٨(،
    recordando el informe de 2002 del Órgano Encargado de la Revisión de la Modernización de la Constitución en que se examinaba la constitución vigente y se formulaban recomendaciones sobre la estructura interna del Gobierno y el traspaso de competencias del Gobernador designado al Gobierno elegido, UN وإذ تشير إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 التي فحصت الدستور الحالي وقدمت توصيات بشأن الهيكل الداخلي للحكومة وانتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة،
    recordando el informe de 2002 del Órgano Encargado de la Revisión de la Modernización de la Constitución en que se examinaba la constitución vigente y se formulaban recomendaciones sobre la estructura interna del Gobierno y el traspaso de competencias del Gobernador designado al Gobierno elegido, UN وإذ تشير إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 التي فحصت الدستور الحالي وقدمت توصيات بشأن الهيكل الداخلي للحكومة وانتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة،
    recordando el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la relación entre desarme y desarrollo UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية(
    4) recordando el informe titulado " La inversión en el desarrollo: un plan práctico para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio " , del Profesor Jeffrey D. Sachs, Director del Proyecto del Milenio, UN (4) وإذ تشير إلى التقرير المعنون " الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، من إعداد البروفيسور جيفري د. ساكس، مدير مشروع الأمم المتحدة للألفية،
    recordando el informe sobre los progresos realizados por el Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta de la Asamblea General para el seguimiento de las cuestiones que figuran en el documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, UN ' ' وإذ تشير إلى التقرير المرحلي للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، وبالتوصيات التي قدّمها الفريق العامل،
    recordando el informe sobre la situación de los derechos humanos en CroaciaS/1996/691. , presentado al Consejo de Seguridad en cumplimiento de la resolución 1019 (1995) del Consejo de Seguridad, de 9 de noviembre de 1995, UN وإذ تشير إلى التقرير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا)١٠٠( المقدم إلى مجلس اﻷمن تطبيقا للقرار ١٠١٩ )١٩٩٥( المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥،
    recordando el informe del Secretario General sobre la aplicación y el seguimiento de los compromisos y acuerdos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y las recomendaciones que en él se formulan, UN ' ' وإذ يشير إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات المعقودة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وما ورد فيه من توصيات،
    recordando el informe del equipo de la Secretaría (S/22129/Add.1), y sin perjuicio de las opiniones que formulen los Estados Miembros al respecto, UN " وإذ يشير إلى تقرير فريق اﻷمانة العامة )S/22129/Add.1( ودون المساس بآراء الدول اﻷعضاء بشأنه،
    recordando el informe del Secretario General titulado " Un Programa de Paz " A/47/277-S/24111. y la resolución 47/120 B de la Asamblea General, de 20 de septiembre de 1993, UN إذ تشير إلى تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )١( وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣،
    Expresando su pleno apoyo a la labor realizada por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y agradecimiento por su informe sobre la situación en Ituri (S/2003/216) y recordando el informe anterior sobre la situación en Kisangani (S/2002/764), UN وإذ يعرب عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق الإنسان وعن تقديره لتقريره عن الحالة في إيتوري (S/2003/216) وإذ يذكر بالتقرير السابق عن الحالة في كيسانغاني (S/2002/764)،
    94. recordando el informe de la DCI sobre deslocalización, los Inspectores desearían reiterar que las organizaciones deben analizar la relación costo-beneficio de todas las opciones posibles para la prestación de servicios, de acuerdo con su mandato y la estrategia institucional. UN 94- وإذ يشير المفتشان إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة المتعلق بنقل الخدمات إلى الخارج()، فإنهما يودان أن يؤكدا من جديد ضرورة تقييم المنظمات لتكاليف ومنافع جميع الخيارات المتاحة فيما يتصل بمصادر الخدمات، وفقاً لولاياتها واستراتيجياتها العامة.
    recordando el informe del Secretario General de 19 de mayo de 1995 (S/1995/404), UN وإذ يشير الى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/404(،
    El Grupo de Contacto de la OCI, como parte de la comunidad internacional, siguiendo de cerca la situación en Bosnia y Herzegovina y recordando el informe de sus reuniones anteriores celebradas el 12 de octubre de 2010 y el 9 de noviembre de 2010 en Turquía, reiteró su determinación de contribuir a los esfuerzos internacionales encaminados a garantizar el avance del país hacia la integración con las estructuras europeas y euroatlánticas. UN 6 - كما كرَّر فريق الاتصال، كونه جزءا من المجتمع الدولي يراقب بعناية الوضع في البوسنة والهرسك في معرض إشارته إلى التقرير الصادر عن اجتماعيه السابقين اللذين عُقدا في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في تركيا، تأكيد عزمه على الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى كفالة مضي البوسنة والهرسك نحو الاندماج في الهياكل الأوروبية والأوروبية الأطلسية.
    recordando el informe del equipo de tareas sobre tecnologías de destrucción presentado a las Partes en la 22ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, UN إذ يشير إلى تقرير فرقة العمل بشأن تكنولوجيات التدمير الذي قدم إلى الأطراف أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية،
    recordando el informe Brahimi, hace hincapié en que el uso de la fuerza solo está permitido en defensa propia y no debe empañar la relación entre el país anfitrión y la misión. UN وبالإشارة إلى تقرير الإبراهيمي، أكد على أنه لا يجوز استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس، ويجب ألا يضر ذلك بالعلاقة بين البلد المضيف والبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more