Debo recordarle su deber de hacer lo máximo para hacer lo más conveniente para él. | Open Subtitles | ولا بد لي أن أذكرك بإهمية بذل أقصى جهدك لكي تبدين.. مرغوبة له |
16. Sr. Gelehun, Quisiera recordarle que no está siendo juzgado por ninguno de los crímenes que cometió. | TED | 16. سيد غيلهون، أرغب أن أذكرك بأنك لست في محاكمة هنا من أجل أي من الجرائم التي ارتكبتها. |
Quiero recordarle que estoy aquí por si necesita hablar | Open Subtitles | أنا فقط أردت تذكيرك بأنّي هنا لك إذا تحتاج أبدا للكلام. |
Es mi deber recordarle que el bombardeo de las ciudades de Croacia era intenso aún antes de que el Gobierno croata decidiera abrir el puente. | UN | ولابد أن أذكركم بأن قصف المدن الكرواتية كان قصفا مكثفا حتى قبل قرار الحكومة الكرواتية بفتح الجسر. |
Y no necesito recordarle que desde hace tiempo... la política de este país es la de no negociar con terroristas. | Open Subtitles | ولستُ بحاجة لتذكيرك ، أنّ سياسة هذه الدولة هو عدم التتفاوض مع الإرهابيين ، منذ أمدٍ طويل |
La finalidad de las cláusulas que figuran entre paréntesis es recordarle al lector los medios por los que un financiador de adquisiciones puede obtener una prelación de rango superior. | UN | وقال إن العبارات الواردة بين معقوفات قصد بها تذكير القارئ بالسبل التي يحقق ممول الاحتياز الأولوية الفائقة بواسطتها. |
No necesito recordarle que esto podría ser un gran triunfo para Ud. | Open Subtitles | انا لااريد ان اذكرك ان هذا سيكون محل تقدير لك |
¿Debo recordarle que se refiere a un miembro del Reform club? | Open Subtitles | هل على أن أذكرك بأنك تتحدث عن عضو من أعضاء نادى الإصلاح؟ |
Sin embargo, también debo recordarle que usted es un invitado en mi casa. | Open Subtitles | و مع ذلك ، يجب على أن أذكرك بأنك أيضاً ضيف فى بيتى |
¿Me permite recordarle que hace meses me ordenó que lo hiciese? | Open Subtitles | هل لي أن أذكرك أنه منذ بضعة أشهر، أعطيتني أوامر صارمة من أجل هذا التغيير؟ |
Debo recordarle que sigue a disposición de este jurado. | Open Subtitles | و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب المثول أمام المحكمة . رُفعت الجلسة |
Profesor, ¿voy a tener que recordarle que soy un profesional? | Open Subtitles | بروفيسور ، دعني أذكرك بأنني أيضاً شخص محترف ؟ |
Necesito recordarle que llenar un reporte de policía falso se castiga con la cárcel. | Open Subtitles | هل علي تذكيرك بأن إصدار تقرير شرطة كاذب معاقب عليه بالسجن |
Espero no tener que recordarle... que mi recomendación sobre este asunto... viene para removerlo de la lista negra. | Open Subtitles | أتمنى بأنه ليس علي تذكيرك بأن توصيتي لها وزنا عندما يتعلق الأمر بإزالة اسمك من القائمة السوداء |
Permítame finalmente recordarle que Suiza sigue muy vinculada a las actividades de los VNU. | UN | واسمحوا لي ختاما أن أذكركم بأن سويسرا مازالت شديدة التمسك بأنشطة برنامج المتطوعين. |
No necesito recordarle que nuestro historial en estas cosas no ha sido precisamente ejemplar. | Open Subtitles | لا أحتاج لتذكيرك بأن ماضينا في هذه المسائل لم يكن مثاليا مؤخرا |
El punto de estas visualizaciones es también recordarle a la gente algunos conceptos estadísticos muy importantes, conceptos como promedios. | TED | هدف هذه التصورات أيضاً هو تذكير الناس ببعض المفاهيم الإحصائية الهامة، مثل المتوسطات. |
Solo pretendo recordarle el heroísmo que estos hombres han demostrado en el pasado. | Open Subtitles | هدفي أن اذكرك بالبطولة التي أظهرها هؤلاء الرجال في كل المواقف من قبل |
Y siempre, es tuyo, y siempre debo recordarle que lo ha pintado. | Open Subtitles | ودائماً كان يجب على تذكيره وأتوسله إياها أتوسل كالكلب |
No necesito recordarle que permanezca fuera de su vista. | Open Subtitles | أنا لست بحاجة إلى أن أذكّرك للإبتعاد عن البصر. |
Nos ha combinado que podemos recordarle con nueva esperanza | Open Subtitles | اندمجنا مع حب خان لنستطيع تذكره مع أمل جديد |
Déjeme recordarle, Sra. Presidenta que usted apoyó los esfuerzos por prohibir el abuso y la tortura. | Open Subtitles | دعيني أذكركِ سيدتي الرئيسة، بأنكِ ساندتِ الجهود الساعية لمنع إساءة المعاملة والتعذيب |
Permítaseme recordarle que las explicaciones se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. | UN | وأود أن أذكره بأن مدة البيانات محدودة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
¿Podría recordarle que los vehículos de nuestro ejército yacen en pilas de restos calcinados en las playas de Dunkerque? | Open Subtitles | اسمح لي بتذكيرك بأن عربات الجيش مستلقية في كومة من الأنقاض المتفحمة على شواطئ دونكيرك |
Deseo recordarle a este respecto mi postura constante, en el pasado y en la actualidad, de que corresponde al Consejo de Seguridad interpretar sus propias resoluciones. | UN | وفي هذا الخصوص، أود أن أذكّر بموقفي الثابت، كما كان دائما ولا يزال، وهو أنه يعود إلى مجلس الأمن نفسه تفسير قراراته. |
Me gustaría poder recordarle a tu madre que estamos del mismo lado. | Open Subtitles | ليتنا نستطيع أن نذكر والدتك بأننا جميعاً في الجانب ذاته |
Quiero recordarle que tenemos un plan de pagos, por si le interesara. | Open Subtitles | للتذكير فحسب و نوفر خطة دفع متاحة إنّ كنتَ مهتماً |