Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. | UN | وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر. |
Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. | UN | وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر. |
En los años ochenta, la IED en el sector primario se recuperó. | UN | وفي الثمانينات، استعاد الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأوّلي مكانته. |
En nuestro tercer año juntos, recuperó la visión de su ojo derecho, | Open Subtitles | وفي ثالث سنة من زواجنا استعاد بصره في عينه اليمنى |
La fecha anterior, día en que Letonia recuperó su independencia, al parecer sería más lógica. | UN | ويبدو أن الموعد اﻷول، وهو اليوم الذي استردت فيه لاتفيا استقلالها، موعد أقوى منطقا. |
El famoso detective francés quien recuperó La Pantera Rosa la última vez que fué robada. | Open Subtitles | المخبر الفرنسي الشهير الذي إستعاد النمر الوردي من آخر مره تم سرقته فيها. |
Pueden ver que se hundió, como todos recordamos, y a finales de 2010 se recuperó basándonos en los datos más objetivos. | TED | يمكنكم رؤية هبوطه مثلما نتذكر جميعا، و بعد ذلك بأواخر عام 2010 تعافى بواسطة أكثر الإجراءات موضوعية. |
El testigo perdió el conocimiento, mas cuando lo recuperó, los cuatro guardias estaban de pie alrededor de él y empezaron a golpearlo nuevamente en piernas, hombros y cabeza. | UN | وفقد الشاهد وعيه، ولكن عندما استرد وعيه كان الحراس اﻷربعة يقفون حوله وبدأوا في ضربه مرة أخرى على ساقيه وكتفيه ورأسه. |
Myanmar ha mantenido un conflicto armado con más de una docena de grupos étnicos armados durante más de seis decenios desde que recuperó la independencia. | UN | وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها. |
El FBI recuperó la base de datos que mencionaste, la lista de nombres. | Open Subtitles | استمع، استعادت المباحث الفيدرالية قاعدة البيانات التي أخبرتني عنها، قائمة الأسماء |
Azerbaiyán recuperó su independencia hace menos de dos años. | UN | لقد استعادت أذربيجان استقلالها قبل أقل من عامين. |
En 1989, el Paraguay, tras casi cuatro décadas de autoritarismo, recuperó su democracia. | UN | ففـي عــام ١٩٨٩ استعادت باراغواي ديمقراطيتها بعد قرابة أربعة قرون من الحكم الفاشي. |
Poco antes de la última, Musić recuperó el conocimiento y pidió agua. | UN | وبعد ضربه ﻵخر مرة بفترة قصيرة، استعاد موسيتش وعيه وطلب جرعة ماء. |
En vísperas de la desaparición del comunismo, del espectro de los regímenes minoritarios racistas y de la guerra fría, el pueblo de Namibia recuperó por fin su libertad. | UN | وعشية زوال الشيوعية، عفريــت أنظمة اﻷقليات العنصرية، والحرب الباردة، استعاد شعب ناميبيا حريته بعد طول انتظار. |
Tras 88 años, Montenegro recuperó su independencia el 21 de mayo, convirtiéndose así en el país más joven del mundo. | UN | بعد 88 عاما استعاد الجبل الأسود استقلاله في 21 أيار/مايو، وبذلك أضحى أحدث البلدان عمرا في العالم. |
La UNPROFOR recuperó la posición a costa de dos muertos y 14 heridos. | UN | وقد استردت قوة الحماية الموقع وتكبدت في ذلك مقتل جنديين وجرح ١٤ آخرين. |
Cuando tenía 40 años le hicieron una operación y recuperó la vista. | Open Subtitles | عندما كان فى الأربعين تقريباً أجرى عملية جراحية و إستعاد بصره |
Este perezoso se recuperó de una doble amputación, y he conocido perezosos que han logrado sobrevivir incluso tras electrocuciones. | TED | لقد تعافى هذا الكسلان من بتر مزدوج ولقد رأيت حيوانات الكسلان تمكنوا من النجاة حتى النجاة من خطوط الكهرباء. |
Lo metieron en un vehículo, presuntamente lo golpearon hasta dejarlo inconsciente y cuando recuperó la conciencia volvieron a propinarle una paliza. | UN | ووضع في سيارة، وادُعي أنه ضُرب إلى أن فقد الوعي وأنه حين استرد وعيه ضرب من جديد ضرباً مبرحاً. |
La Administración recuperó 331.603 dólares y se esperaba recuperar otros 156.630 dólares en un proceso judicial. | UN | واستعادت اﻹدارة ٦٠٣ ٣٣١ دولارات وهي بصدد استرداد ٦٣٠ ١٥٦ دولارا أخرى بموجب حكم قضائي. |
MT: Tesla nunca recuperó su carrera como inventor. | TED | م.ت: لم تتعافى مسيرة تيسلا المهنية كمخترع مطلقاً. |
Pero se recuperó bastante rápido desde entonces. | TED | و لكنها إستعادت مكانتها سريعاً بعد ذلك. |
División de la recuperó, Abrió la caja, y hoy hemos abierto un nuevo archivo. | Open Subtitles | لقد استعادته الشعبة وفكت تشفيره، واليوم فتحنا ملفا جديدا. |
Con posterioridad, esa tasa descendió porque la región se recuperó más lentamente que la región de Asia y el Pacífico de la burbuja tecnológica de 2001. | UN | وهبط بعد ذلك لأن المنطقة تعافت بصورة أبطأ من منطقة آسيا والمحيط الهادي من فقاعة التكنولوجيا التي شهدها عام 2001. |
Los helicópteros de la Fuerza Provisional prestaron asistencia en una operación intensiva de búsqueda, pero no se recuperó el cadáver. | UN | وقدمت مروحيات تابعة لليونيفيل المساعدة في عملية بحث مكثف، ولكن لم يعثر على جثته. |
Esta última región se recuperó de una tasa de crecimiento negativa en el decenio de 1980, pasando a una tasa positiva durante el último decenio. | UN | واستردت المنطقة الأخيرة عافيتها من معدل نمو سلبي في الثمانينات إلى تحقيق معدل إيجابي في العقد الماضي. |
Y quizá Balboa nunca se recuperó sicológicamente... del terrible nocaut de Clubber. | Open Subtitles | وبالبوا ربما لن يتعافى جسدياً من أثر المباراة جراء أثار ضربات كلوبر التى ستهزمة |
Tenía una hemorragia y de repente paró, se recuperó, y se comió unos macarrones con queso. | Open Subtitles | كان ينزف ثم توقف النزيف ثم تحسنت حالته ثم تناول المعكرونة والجبن |