Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: actividades de recuperación temprana de la Organización | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: أنشطه الإنعاش المبكر التي تضطلع بها المنظمة |
Capacidad de respuesta humanitaria: recuperación temprana | UN | القدرة على الاستجابة الإنسانية، الإنعاش المبكر |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: asistencia de emergencia para los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تقديم المساعدة الطارئة لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Sobre el terreno, esas actividades son un elemento central de los grupos de protección o de recuperación temprana, según el contexto. | UN | وميدانيا، أصبحت هذه الإجراءات عنصرا جوهريا، سواء في مجموعات الحماية أو مجموعات الانتعاش المبكر بحسب الوضع. |
En general, sin embargo, la financiación de medidas para la recuperación temprana y la sostenibilidad sigue siendo una dificultad. | UN | ولكن عموماً، ما زال التمويل من أجل تدابير التعافي المبكر والاستدامة يمثل تحدياً. |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: mejora de las dependencias de colocación de empleo y orientación vocacional a fin de aumentar las oportunidades de empleo para los refugiados palestinos en el Líbano | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تعزيز وحدات التوظيف والإرشاد الوظيفي لتعزيز فرص العمل للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: reactivación de pequeñas empresas para empresarios palestinos refugiados | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إعادة تنشيط الأعمال التجارية الصغيرة لأصحاب المشاريع من اللاجئين الفلسطينيين |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: asistencia psicosocial y asesoramiento postraumático para niños en edad escolar | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: الدعم النفسي والاجتماعي وتقديم المشورة عقب الصدمات لطلاب المدارس |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: adaptación de viviendas para los refugiados palestinos con discapacidad | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تعديل البيوت لتلائم المعوقين من اللاجئين الفلسطينيين |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: finalización del proceso de mecanización de la gestión de residuos sólidos | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: استكمال عملية ميكنة إدارة النفايات الصلبة |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: establecimiento de centros de salud a tiempo parcial en Bar Elias y Wadi El-Zeina | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء المراكز الصحية التي تعمل بدوام جزئي في بار الياس ووادي الزينة |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: instalación de cuatro generadores eléctricos | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تركيب أربعة مولدات كهربائية |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: formación y aprendizaje para mujeres, jóvenes y personas con discapacidad | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: التدريب على المهارات والتلمذة الصناعية للنساء والشباب والمعوقين |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: sustitución del centro de salud de Shatila | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: استبدال مركز شاتيلا الصحي |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: mejora de las instalaciones de las organizaciones de base comunitaria | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تحسين مكاتب المنظمات الأهلية |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: reconstrucción de un centro de rehabilitación de base comunitaria | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إعادة بناء مركز إعادة التأهيل المجتمعي |
La financiación de los esfuerzos de consolidación de la paz y recuperación temprana debe ser previsible, oportuna, flexible y bien coordinada. | UN | إن تمويل بناء السلام وجهود الانتعاش المبكر يجب أن تكون قابلة للتنبؤ وفي أوانها ومرنة ومنسقة جيدا. |
Se aprobó un enfoque doble, que combinaba la prestación de asistencia humanitaria de socorro con actividades propicias para la recuperación temprana de Darfur. | UN | وأقر نهج مزدوج المسار يجمع بين إيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية وأنشطة تفضي إلى الانتعاش المبكر في دارفور. |
Se lanzó un llamamiento urgente por un importe de 127 millones de dólares destinados a actividades humanitarias y algunas tareas de recuperación temprana dentro de un período de seis meses. | UN | وقد أطلق نداء عاجل لتوفير 127 مليون دولار للاضطلاع بأنشطة إنسانية وبعض أنشطة التعافي المبكر في غضون فترة ستة أشهر. |
El PMA contribuyó con otros grupos temáticos, especialmente en las esferas de la nutrición, la protección, la salud y la recuperación temprana. | UN | وساهم البرنامج في المجموعات الأخرى، وبخاصة التغذية، والوقاية، والصحة، والإنعاش المبكر. |
Durante el período examinado prosiguieron los esfuerzos encaminados a resolver el déficit de financiación para las actividades de recuperación temprana. | UN | وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود الرامية إلى معالجة الفجوة في التمويل المخصص للإنعاش المبكر. |
Por otra parte, reconoce la importante función del ejército y los beneficios que puede llegar a aportar, en particular durante una respuesta humanitaria y de recuperación temprana. | UN | وتقر اليونيسيف أيضا بالدور الهام للمؤسسة العسكرية وبما قد يكون لإمكانياتها من تأثير، لا سيما خلال أي استجابة إنسانية وعملية إنعاش مبكر. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar las iniciativas de recuperación temprana en Georgia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم جهود الإنعاش المبكرة في جورجيا |
Durante este período se llevó a cabo una serie de misiones de planificación para examinar y desarrollar evaluaciones ambientales y otras actividades de recuperación temprana que se ejecutarán en la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | 21 - وأوفدت سلسلة من بعثات التخطيط خلال هذه الفترة لمناقشة ووضع عمليات التقييم البيئي والأنشطة الأخرى المتعلقة بالانتعاش المبكر التي ستنفذ في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Esta asociación más estrecha entre el PNUD y los socios humanitarios podría resultar fundamental para mejorar la movilización de recursos de recuperación temprana y la eficacia de la transición del socorro al desarrollo. | UN | ومن الممكن أن تثبت هذه الشراكة الوثيقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات الشريكة المعنية بالمسائل الإنسانية أنها تقوم بدور مركزي في تحسين تعبئة موارد الخروج المبكر من الأزمات والانتقال على نحو أفضل من مرحلة الخروج من الأزمة إلى مرحلة التنمية. |
La experiencia indica que la recuperación temprana es decisiva. | UN | ويتبيّن من التجارب أن الإنعاش المبكِّر يُعتبَر أمراً حيوياً. |
83. En el contexto de la nueva iniciativa de dirección de grupos temáticos del Comité Permanente entre Organismos, el UNICEF participa activamente en el grupo temático sobre la recuperación temprana, dirigido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 82 - وفي سياق مبادرة القيادة الجديدة لمجموعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فإن اليونيسيف تشارك بنشاط في مجموعة الإغاثة العاجلة التي يترأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Colectivamente, debemos invertir más en un proceso de recuperación temprana para solventar de manera efectiva el desajuste que existe entre la labor humanitaria para salvar vidas y el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وعلينا أن نزيد من استثمارنا الجماعي في عملية الانتعاش المبكرة لسد الفجوة بفعالية بين العمل الإنساني لإنقاذ الأرواح والتنمية المستدامة في الأجل الطويل. |
La experiencia con el grupo de recuperación temprana en algunas situaciones de crisis recientes ha puesto de relieve la confusión sobre los tipos de proyectos de recuperación que se consideran adecuados para ser incluidos en un procedimiento de llamamientos unificados o su equivalente. | UN | 87 - إن الخبرة المكتسبة من العمل مع مجموعة الإنعاش المبكّر في أحداث الأزمة الأخيرة قد سلّطت الضوء على مدى الارتباك بشأن أنواع مشاريع الإنعاش التي تعتبر مؤهلة لإدراجها في عملية للنداء الموحد أو ما يعادلها. |
3.3 Desarrollar productos representativos de la imagen de marca del PNUD para la recuperación temprana e impartir formación en las oficinas en los países sobre el uso de estos productos de manera que permitan un nivel de previsibilidad y uniformidad de sus respuestas en la recuperación temprana y su posible inclusión en los llamamientos urgentes y en los procesos de llamamientos unificados | UN | 3-3 وضع ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعمل على تحقيق الخروج المبكر من الأزمات وتقديم التدريب إلى المكاتب الميدانية بشأن استخدام هذه الترتيبات من أجل إتاحة مستوى القدرة على التنبؤ وتحقيق الانتظام بالنسبة لاستجاباته للخروج المبكر من الأزمات وإمكان إدراجه ضمن النداءات العاجلة وعمليات المناشدة الموحَّدة. |
Preocupa especialmente que no existan fondos suficientes para vivienda, salud, educación y protección y para la recuperación temprana. | UN | ويثير القلق بصفة خاصة نقص التمويل اللازم لتوفير المأوى والرعاية الصحية والتعليم، والحماية، والانتعاش المبكر. |