"recursos en beneficio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد لمنفعة
        
    • الموارد لمصلحة
        
    • الموارد لصالح
        
    • الموارد لفائدة
        
    • الموارد المناسبة لصالح
        
    27. A juicio de los defensores, este argumento a favor de la justicia distributiva en sí es una forma de acción afirmativa pues se dispondrán recursos en beneficio de determinado grupo para garantizar que en efecto goce de igualdad. UN 27- وفي رأي المؤيدين أن حجة العدالة التوزيعية هذه تعتبر في حد ذاتها شكلاً من أشكال العمل الإيجابي إذ أنه سيتم تخصيص الموارد لمنفعة جماعة بعينها بما يؤمن لها التمتع بالمساواة في الواقع.
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوبها؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    El Comité observa también con satisfacción, a la luz del artículo 4 de la Convención, la asignación de más recursos en beneficio de los niños como consecuencia de los efectos económicos del desarme. UN ٧٥ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، تخصيص مزيد من الموارد لمصلحة الطفل نتيجة لﻵثار الاقتصادية لنزع السلاح.
    Los miembros del ATAC desempeñan una función propiciatoria, señalando mejores prácticas en tecnología de la información y la comunicación y ayudando a la CEPA a movilizar recursos en beneficio de sus Estados miembros. UN ويقوم أعضاء اللجنة بدور دعائي مناصر بتحديد الممارسات الفضلى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومساعدة الإيكا على حشد الموارد لصالح الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones de la sociedad civil, que han centrado sus actividades en la educación no formal, también movilizan recursos en beneficio de grupos de población que están excluidos del sistema de educación formal. UN كذلك فإن منظمات المجتمع المدني، التي تركز نشاطها على التعليم غير الرسمي، تقوم أيضا بتعبئة الموارد لفائدة فئات السكان غير المشمولة بالتعليم الرسمي.
    3. Desde nuestra perspectiva como sociedad civil, observamos con preocupación que el documento oficial incorpora una exposición retórica en que se describe una globalización de carácter inclusivo y equitativo, pero no se menciona la relación existente entre las guerras que se libran para apropiarse de recursos en beneficio de las empresas transnacionales. UN 3- ونحن، من منظورنا كمجتمع مدني، نشعر بالقلق لأن الوثيقة الرسمية تتضمن وصفاً خطابياً طناناً للعولمة الشاملة والعادلة لكنها لا تشير إلى العلاقة بين الحروب التي تشن من أجل الوصول إلى الموارد المناسبة لصالح الشركات عبر الوطنية.
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوبها؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوبها؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم وضرورة استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) La explotación ilícita de los recursos marinos y otros recursos naturales de los Territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de esos Territorios; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    242. La Oficina de Auditoría Interna está encargada de velar por la contabilidad apropiada de todos los recursos confiados al UNICEF y la utilización eficaz, ahorrativa y eficiente de esos recursos en beneficio de los niños, contribuyendo de ese modo a mantener la credibilidad de las operaciones y la organización del UNICEF. UN ٢٤٢ - تتمثل وظيفة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في ضمان المحاسبة على نحو ملائم لجميع الموارد الموكلة لليونيسيف والاستخدام الفعال والاقتصادي والكفء لتلك الموارد لمصلحة اﻷطفال، مما يساعد في استمرار الثقة في عمليات اليونيسيف والمنظمة.
    d) En el sistema de las Naciones Unidas también debe haber cooperación y coordinación para aumentar al máximo los recursos en beneficio de la infancia. UN )د( في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، يتطلب الحال أيضا مثل هذا التعاون والتنسيق لضمان بلوغ الحد اﻷقصى من الموارد لصالح اﻷطفال.
    d) La explotación ilegal de los recursos marinos de los territorios y la necesidad de utilizar esos recursos en beneficio de los pueblos de los territorios; UN )د( الاستغلال غير القانوني للموارد البحرية في اﻷقاليم والحاجة إلى تسخير هذه الموارد لفائدة شعوب هذه اﻷقاليم؛
    3. Desde nuestra perspectiva como sociedad civil, observamos con preocupación que el documento oficial incorpora una exposición retórica en que se describe una globalización de carácter inclusivo y equitativo, pero no se menciona la relación existente entre las guerras que se libran para apropiarse de recursos en beneficio de las empresas transnacionales. UN 3- ونحن، من منظورنا كمجتمع مدني، نشعر بالقلق لأن الوثيقة الرسمية تتضمن وصفاً خطابياً طناناً للعولمة الشاملة والعادلة لكنها لا تشير إلى العلاقة بين الحروب التي تشن من أجل الوصول إلى الموارد المناسبة لصالح الشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more