"recursos materiales y financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المادية والمالية
        
    • موارد مادية ومالية
        
    • موارد مالية ومادية
        
    • والموارد المادية والمالية
        
    • المواد والموارد المالية
        
    Sin embargo, la escasez de recursos materiales y financieros hace imprescindible la cooperación internacional hacia mi país. UN ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا.
    Las principales limitaciones tenían que ver con la falta de recursos materiales y financieros, así como con la escasez de capital humano y la limitada coordinación institucional. UN وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات.
    * Insuficientes recursos materiales y financieros UN عدم توافر الموارد المادية والمالية الكافية.
    Además, nos hemos visto obligados a desviar una inmensa cantidad de recursos materiales y financieros para proteger a la población afectada y rehabilitar el medio ambiente. UN وقد اضطررنا بالإضافة إلى ذلك إلى تحويل موارد مادية ومالية هائلة إلى حماية السكان المتضررين وإصلاح البيئة الطبيعية.
    :: Ampliación de la composición del Comité y recursos materiales y financieros para el mantenimiento de la Secretaría UN :: توسيع قاعدة عضوية اللجنة وتوفير موارد مالية ومادية للإبقاء على الأمانة
    Las políticas definen diversos niveles de emergencia, cada uno de los cuales da acceso al personal de emergencia, al apoyo de la sede y a los recursos materiales y financieros. UN وتحدد السياسات شتى مستويات حالات الطوارئ، التي يُطلق كل منها إمكانية الحصول على موظفي الطوارئ، والدعم من المقر، والموارد المادية والمالية.
    Al mismo tiempo, la OUA reconoce que la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas consiste en mantener la paz y la seguridad internacionales y que éstas cuentan con mayores recursos materiales y financieros. UN وفي الوقت ذاته، تعترف منظمة الوحدة الافريقية بأن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن السلم واﻷمن الدوليين وبأن لديها قدرا أكبر من الموارد المادية والمالية.
    Para lograrlo tendremos que movilizar muchos recursos materiales y financieros que nos permitan hacer frente tanto a los requerimientos de emergencia como a los de largo plazo. UN وللنجاح في ذلك، سيتعين علينا أن نعبئ الكثير من الموارد المادية والمالية لتلبية حاجات الطوارئ والوفاء بالاحتياجات الطويلة اﻷمد.
    Además, consideraremos nuestras necesidades de recursos materiales y financieros, que son indispensables para mejorar las condiciones económicas y sociales de nuestros pueblos. UN كما سننظر في الحاجة إلى الموارد المادية والمالية التي لا غنى عنها إذا ما أردنا تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    Este Bayt Al-Mal, literalmente Casa del Tesoro, asumirá la forma de organismo encargado de movilizar los recursos materiales y financieros procedentes de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, de instituciones y órganos, del sector privado, de asociaciones, de las comunidades islámica y árabe, así como de los particulares. UN ويأخذ بيت المال هذا شكل وكالة تهدف إلى تعبئة الموارد المادية والمالية من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات والهيئات والقطاع الخاص والجمعيات والجاليات اﻹسلامية والعربية وكذا اﻷفراد.
    Creemos que el Consejo, y especialmente sus miembros permanentes, tiene que prestar una atención más minuciosa a la índole y alcance de sus decisiones y a los recursos materiales y financieros, así como al apoyo político proporcionado a las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن من واجب المجلس، ولا سيما اﻷعضـــاء الــدائمين فيه، إيلاء مزيد من الاهتمام لطبيعة قراراته ونطاقها ولما هو موفر لﻷمم المتحدة من الموارد المادية والمالية والدعم السياسي.
    Subrayando la necesidad de, entre otras cosas, aportar importantes recursos materiales y financieros a Rwanda a fin de crear condiciones para la paz y el desarrollo sostenibles, UN وإذ تؤكد ضرورة القيام بجملة أمور منها إغداق الموارد المادية والمالية بقدر هام في رواندا لتهيئة اﻷوضاع لتحقيق السلم والتنمية المستدامين،
    La reforma de la Constitución había hecho posible la existencia de la propiedad privada, la reestructuración de ministerios y la reducción de su número y la transferencia al sector empresarial de la responsabilidad de la gestión de los recursos materiales y financieros. UN وقد أدى اصلاح الدستور إلى أن يكون من الممكن وجود الملكية الخاصة، وإعادة تشكيل هيكل الوزارات وتخفيضها، ونقل المسؤولية عن إدارة الموارد المادية والمالية إلى قطاع المشاريع.
    Se invita a la comunidad internacional a movilizar desde ya los recursos materiales y financieros y a prestar la asistencia técnica necesaria para la organización de elecciones libres y transparentes en Guinea-Bissau. UN ٤٩ - والمجتمع الدولي مدعو إلى القيام منذ اﻵن بتعبئة الموارد المادية والمالية وإلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنظيم انتخابات حرة تتسم بالشفافية في غينيا - بيساو.
    La aplicación acelerada de reformas económicas y su transformación en una nueva sociedad, a fin de mejorar los indicadores de crecimiento económico, requieren considerables recursos materiales y financieros suplementarios. UN فالتنفيذ المعجل للاصلاحات الاقتصادية والتحول الى مجتمع جديد وتعزيز دلائل النمو الاقتصادي تتطلب الكثير من الموارد المادية والمالية الاضافية.
    Como esos países no cuentan con suficientes recursos materiales y financieros, no siempre pueden, a pesar de sus esfuerzos, brindar a sus niños buenas condiciones de vida. UN فلأن تلك البلدان لا تملك الموارد المادية والمالية الكافية، فإنه ليس بوسعها دائما، على الرغم ممـا تبذلـه من جهود، أن توفر للأطفال أحوالا معيشية جيدة.
    El COI ha apoyado programas de educación y esparcimiento en campamentos de refugiados, proporcionando recursos materiales y financieros. UN ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية.
    El COI ha apoyado programas de educación y esparcimiento en campamentos de refugiados, proporcionando recursos materiales y financieros. UN ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية.
    El Departamento de Bienestar Social del Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y Servicios Sociales movilizó recursos materiales y financieros en apoyo de las personas de edad que están al cuidado de organismos del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales. UN وعبأت إدارة الرعاية الاجتماعية بوزارة التنمية المجتمعية والخدمات الاجتماعية موارد مادية ومالية دعما للمسنين الموجودين في رعاية الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    * Ampliación de la composición del Comité y recursos materiales y financieros para el mantenimiento de la Secretaría; UN :: توسيع قاعدة عضوية اللجنة وتوفير موارد مالية ومادية للإبقاء على الأمانة
    El UNICEF procura obtener apoyo para su labor en favor de la infancia fomentando una opinión pública y voluntad política positivas y movilizando recursos materiales y financieros. UN ٤١ - تنشد اليونيسيف دعم أعمالها التي تضطلع بها لفائدة الطفل من خلال تعبئة الرأي العام اﻹيجابي، واﻹرادة السياسية والموارد المادية والمالية.
    La falta de personal capacitado y la aguda escasez de recursos materiales y financieros son otros problemas que afectan a este proceso a nivel municipal. UN ومن بين المشاكل اﻷخرى التي تؤثر في العملية على مستوى البلديات عدم وجود موظفين مدربين، ونقص المواد والموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more