Dicho sin rodeos: debe ponerse fin al saqueo de estos Recursos Mundiales. | UN | ونقولها بوضوح، لا بد أن يتوقف نهب تلك الموارد العالمية. |
La Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID) está conectada ya con 30 centros afiliados en todo el mundo. | UN | وترتبط اﻵن قاعدة بيانات الموارد العالمية ﺑ ٣٠ مركزا تابعا في أنحاء العالم. |
Los desastres naturales, al igual que las emergencias de carácter completo, absorben cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y retrasan los programas de desarrollo. | UN | فالكوارث الطبيعية، مثلها مثل حالات الطوارئ المعقدة، تبتلع مبالغ متزايدة من الموارد العالمية وتصيب برامج التنمية بنكسات. |
de un centro de la Base de Datos sobre Recursos Mundiales en Arendal | UN | الصنـدوق الاستئماني ﻹنشـاء مركـز لقاعـدة بيانات الموارد العالمية في ارندال |
Las oficinas de los países sufragaban las dietas, mientras que los demás gastos, como los sueldos, se sufragaban con Recursos Mundiales y regionales. | UN | وأفاد أن المكاتب القطرية تغطي النفقات كبدل الإقامة اليومي. ويغطي باقي التكاليف كالمرتبات، من موارد عالمية وإقليمية. |
de un centro de la Base de Datos sobre Recursos Mundiales en Arendal | UN | الصنـدوق الاستئماني ﻹنشـاء مركـز لقاعـدة بيانات الموارد العالمية في ارندال |
Además, los desastres naturales, al igual que las situaciones de emergencia complejas, absorben cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y demoran los programas de desarrollo. | UN | والكوارث الطبيعية، على غرار حالات الطوارئ المعقدة، تمتص كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية. |
Los desastres naturales, al igual que las situaciones de emergencia complejas, absorben también cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y generan retrocesos en los programas de desarrollo. | UN | كما أن الكوارث الطبيعية تستنفد، كما تفعل الطوارئ المعقدة، كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية. |
Los desastres naturales, igual que las emergencias complejas, absorben cantidades crecientes de Recursos Mundiales y retrasan los calendarios de los planes de desarrollo. | UN | فالكوارث الطبيعية، شأن الطوارئ المعقدة، تمتص مقادير متزايدة من الموارد العالمية وتنكس جداول الأعمال الإنمائية. |
El uso compartido de los Recursos Mundiales, incluidos el agua y los alimentos, constituye otra inquietud importante. | UN | ومن المشاكل الرئيسية اﻷخرى مشكلة تقاسم الموارد العالمية بما فيها المياه واﻷغذية. |
Instituto de los Recursos Mundiales (WRI) | UN | المنظمة العالمية للحركة الكشفية معهد الموارد العالمية |
Las Naciones Unidas tienen el deber moral de movilizar los Recursos Mundiales para contrarrestar las consecuencias del desastre de Chernobyl y otros desastres ecológicos. | UN | فالواجب الأخلاقي على الأمم المتحدة هو تعبئة الموارد العالمية لمعالجة عواقب كارثة تشرنوبل وغيرها من الكوارث الإيكولوجية. |
Los países desarrollados, que abarcan al 20% de la población mundial, consumen el 80% de los Recursos Mundiales. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو، التي تضم 20 في المائة من سكان العالم، تستهلك 80 في المائة من الموارد العالمية. |
La Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID) del PNUMA contribuye al desarrollo de la capacidad de alerta temprana sobre cuestiones incipientes y amenazas ambientales. | UN | وتُسهم قاعدة بيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمعلومات الموارد العالمية في تنمية القدرات على تقديم الإنذارات المبكرة بالقضايا والأخطار البيئية الناشئة. |
Aprovecharemos los Recursos Mundiales y haremos partícipes a todos los sectores de la sociedad para lograr una transformación efectiva. | UN | وسنعزز الموارد العالمية ونشرك جميع طبقات المجتمع في تحقيق تحول فعال. |
Propuesta de Noruega acerca de la Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID) | UN | اقتراح مقدم من النرويج بشأن نظام قاعدة بيانات الموارد العالمية |
Eso significa que los criterios que rigen la utilización de Recursos Mundiales deben ser claros, aplicados de forma sistemática y suficientemente diferenciados de la programación de nivel regional o nacional. | UN | وهذا يعني أنه يجب أن تتسم معايير استخدام الموارد العالمية بالوضوح وأن تطبق بصورة مستمرة، وأن تميز على نحو كافٍ عن البرمجة الإقليمية أو القطرية. |
El Instituto de Recursos Mundiales y el Fondo Mundial para la Naturaleza también tuvieron una importante participación. | UN | وقد كان معهد الموارد العالمية والصندوق العالمي للطبيعة من الشركاء المهمين في هذا الجهد. |
El patrimonio común de la humanidad ha sido definido tradicionalmente como los Recursos Mundiales que están fuera de las jurisdicciones nacionales y a los que todas las naciones tienen acceso. | UN | والمشاعات العالمية معرّفة تقليديًا على أنها موارد عالمية تقع خارج حدود الولايات الوطنية وتستطيع كل الأمم الوصول إليها. |
El programa contribuyó a elaborar y apoyar la edición especial del milenio del informe sobre los Recursos Mundiales, copatrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Banco Mundial y el Instituto Mundial de Recursos. | UN | إذ ساعد البرنامج وساند في إعداد طبعة الألفية الخاصة من التقرير المتعلق بالموارد في العالم، التي شارك في تمويلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والمعهد العالمي للموارد. |
Entre las naciones más ricas, las pautas de consumo están agotando los Recursos Mundiales hasta el punto de comprometer el futuro del desarrollo mundial. | UN | وفي الدول الغنية جدا تؤدي أنماط الاستهلاك إلى استنفاد موارد العالم بشكل يهدد مستقبل التنمية العالمية. |
Centro de Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID) en Arendal (Noruega) | UN | مركز قاعدة البيانات المتعلقة بالموارد العالمية للمعلومات )النرويج( ٠٠٤ ٥٥ |
En ese sentido, comunicó a la Comisión que la División había creado sinergias con Grid-Arendal (Base de Datos sobre Recursos Mundiales, Arendal (Noruega)) y el Instituto Federal de Ciencias Geológicas y los Recursos Naturales (Control y Cooperación Internacional). | UN | وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة، في هذا الصدد، بأن الشعبة تعمل على تنمية التعاون مع قاعدة بيانات المعلومات البحثية العالمية في أريندال، النرويج، والمعهد الاتحادي للعلوم الأرضية والموارد الطبيعية - التعاون والرقابة الدولية، في ألمانيا. |
27. La Dependencia de Recursos Mundiales establecerá un vínculo entre las divisiones competentes de la UNCTAD y el PNUD y proporcionará la base para una cooperación más amplia con otras organizaciones, instituciones académicas, el sector privado y la sociedad civil. | UN | 27- وسيقوم مرفق الموارد العالمي بالربط بين الشُعب ذات الصلة في الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي وتوفير أساس للتعاون على نطاق أوسع مع المنظمات الأخرى والأوساط الأكاديمية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني. |
El programa es una colaboración de la asociación Russian Association of Indigenous Peoples of the North (RAIPON), la Base de Datos sobre Recursos Mundiales de Arendal y el Consejo Saami. | UN | 91 - يعتبر البرنامج شراكة بين الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال ومركز قاعدة البيانات المتكاملة العالمية والإقليمية في أرندال ومجلس سامي. |