"reducción de desechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخفيف الحطام
        
    • التخفيف من الحطام
        
    • لتخفيف الحطام
        
    • بتخفيف الحطام
        
    • الحد من النفايات
        
    • التقليل من النفايات
        
    • خفض النفايات
        
    • للتخفيف من الحطام
        
    • والحد من الحطام
        
    • والحد من النفايات
        
    • ضرر الحطام الفضائي
        
    • الحد من الحطام
        
    • وتقليل النفايات
        
    • والتقليل من النفايات
        
    • للحد من النفايات
        
    A los efectos de la seguridad de las tripulaciones, la aplicación de medidas de reducción de desechos espaciales en las órbitas de los vuelos tripulados reviste gran importancia. UN وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات الرحلات المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات.
    reducción de desechos y materiales autoregenerantes UN تخفيف الحطام والمواد الذاتية الإصلاح
    A los efectos de la seguridad de las tripulaciones, la aplicación de medidas de reducción de desechos espaciales en las órbitas de los vuelos tripulados reviste gran importancia. UN وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات المهام المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات.
    Otra esfera importante de que el Reino Unido se ocupa activamente atañe al desarrollo de una serie de normas de ingeniería espacial relativas a la reducción de desechos espaciales. UN ومن المجالات الرئيسية الأخرى التي تشارك فيها المملكة المتحدة بنشاط استحداث سلسلة من المعايير الهندسية لمركبات الفضاء من أجل التخفيف من الحطام الفضائي.
    Se exige aplicar las siguientes medidas de reducción de desechos: UN ويحتاج الأمر إلى بذل الجهود التالية لتخفيف الحطام الفضائي:
    2. El Reino Unido también se ocupa activamente de desarrollar normas de ingeniería espacial relativas a la reducción de desechos espaciales. UN 2- وتشارك المملكة المتحدة أيضا بنشاط في وضع معايير هندسة المركبات الفضائية المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي.
    Requisitos de la reducción de desechos y medidas de cumplimiento UN متطلبات تخفيف الحطام الفضائي والامتثال لها
    A continuación se aportan más detalles sobre esas y otras actividades del Reino Unido sobre reducción de desechos. UN ويرد أدناه مزيد من التفاصيل عن هذه الأنشطة وعن غيرها من أنشطة تخفيف الحطام الفضائي التي تضطلع بها المملكة المتحدة.
    Con ello se garantiza también que las actividades de reducción de desechos se realicen satisfactoriamente; UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يكفل أداء أنشطة تخفيف الحطام بنجاح؛
    Las actividades de reducción de desechos están perfectamente controladas en cuanto a la ingeniería de sistemas, la gestión de diseño y de control de operaciones, y quedan pocos problemas técnicos por estudiar. UN ويجري التحكُّم بأنشطة تخفيف الحطام في إطار هندسة النظم أو إدارة التصاميم أو التحكُّم بالعمليات، ولم يبق ثمة سوى عدد قليل من المشاكل التقنية التي ينبغي دراستها.
    A los efectos de la seguridad de las tripulaciones, la aplicación de medidas de reducción de desechos espaciales en las órbitas de los vuelos tripulados reviste gran importancia. UN وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات المهام المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات.
    A los efectos de la seguridad de las tripulaciones, la aplicación de medidas de reducción de desechos espaciales en las órbitas de los vuelos tripulados reviste gran importancia. UN وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات المهام المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات.
    Por ejemplo, el legislador podría exigir a esas entidades que cumplieran las directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تَشترط الجهات المسؤولة عن التنظيم الرقابي على الأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء أن تمتثل للمبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة.
    130. La Comisión observó que los Estados Unidos habían hecho suyas las directrices del CICDE sobre reducción de desechos espaciales y que sus organismos nacionales aplicaban prácticas de reducción de desechos conformes con dichas directrices. UN 130- ولاحظت اللجنة أن الولايات المتحدة قد أقرّت مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي وأن وكالاتها الداخلية تنفذ ممارسات بشأن التخفيف من الحطام تتسق مع تلك المبادئ.
    136. La Comisión tomó nota de que, en su reunión celebrada entre períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo había comenzado su labor de redactar un documento sobre reducción de desechos espaciales, basado en las propuestas presentadas. UN 136- ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد شرع، أثناء اجتماعه ما بين الدورات، في العمل على صوغ وثيقة بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، استنادا إلى المقترحات المقدّمة.
    A. Directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Se han tomado algunas medidas importantes, incluida la aprobación de las Directrices para la reducción de desechos espaciales. UN وقال إنه تم اتخاذ بعض الخطوات الهامة، بما في ذلك اعتماد المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    El cumplimiento por los satélites y los vehículos de lanzamiento de las directrices y normas de reducción de desechos espaciales constituye un factor de importancia al decidir la concesión de licencias. UN و من الاعتبارات المهمة التي تُراعى في قرار منح الترخيص مطابقةُ السواتل ومركبات الإطلاق للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخفيف الحطام.
    Los programas de reducción de desechos y de reciclado son frecuentes, y varios países de la región están estudiando medidas con respecto al uso eficiente de la energía en el transporte y la vivienda. UN وتنتشر مبادرات الحد من النفايات وإعادة التدوير، وتدرس عدة بلدان في المنطقة التدابير المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة ﻷغراض النقل والمساكن.
    Hace falta introducir tecnología para estrategias de ordenación de desechos basadas en la reducción de desechos al mínimo, su reciclado y reutilización, apropiadas para la escala de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وثمة حاجة إلى إدخال تكنولوجيا لتصريف النفايات تقوم على التقليل من النفايات وإعادة تدويرها واستخدامها بما يتناسب مع حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Habría que fomentar la implantación de programas de reducción de desechos con objetivos concretos en los lugares donde se generan los residuos. UN وينبغي تشجيع برامج خفض النفايات مع تحديد أهداف محددة على مستوى المصدر.
    La Subcomisión convino en que se debía establecer un plan de trabajo con miras a agilizar la aprobación de medidas voluntarias de reducción de desechos a nivel internacional. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة وضع خطة عمل بهدف التعجيل من اعتماد تدابير طوعية للتخفيف من الحطام على الصعيد الدولي.
    Se expresó la opinión de que también era preciso incluir otras medidas de seguridad espacial, tales como: supervisión espacial; reducción de desechos; cooperación espacial; " normas de circulación " , y más medidas de fomento de la confianza. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تدابير أخرى لصالح الأمن الفضائي مثل الرصد الفضائي والحد من الحطام والتعاون في مجال الفضاء؛ " قواعد الطريق " ، وزيادة بناء الثقة.
    La Federación de Sindicatos Independientes de Rusia y LO-Norway han organizado cursos piloto sobre procesos de producción menos contaminantes para capacitar a ingenieros y asesores rusos en tecnologías de producción menos contaminantes, reducción de desechos al mínimo, conservación de la energía y procesos ecológicamente racionales. UN كما أجرى اتحادات النقابات المستقلة في روسيا والاتحاد النرويجي للنقابات دورات تجريبية للعمال في مجال الإنتاج مع تقليل التلوث، الهدف منها تدريب المهندسين والمستشارين الروس في ميدان تكنولوجيا الإنتاج الأقل تلويثا، والحد من النفايات وحفظ الطاقة والعمليات الإيكولوجية السليمة.
    5. Entre las medidas previstas en la NASDA STD-18, las más eficaces e importantes para la reducción de desechos son: UN 5- ومن بين التدابير المنصوص عليها في المعيار NASDA STD-18، تعد التدابير التالية الأكثر أهمية وفعالية في الوقت الراهن لتخفيف ضرر الحطام الفضائي:
    China ha participado de manera responsable en las conversaciones sobre la reducción de desechos, celebradas por el Comité sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وقد شاركت الصين بشكل مسؤول في المحادثات بشأن الحد من الحطام التي أجرتها حول الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    Por ejemplo, se puede lograr una reducción de los costos, mediante el reciclado de materiales, la reducción de desechos en la fuente y la conservación de energía y materiales. UN فمثلا، يمكن تقليل التكاليف من خلال إعادة التدوير للمواد، وتقليل النفايات من المنبع، وحفظ الطاقة والمواد.
    Desde el punto de vista de la producción, los métodos de intensificación sostenible y la reducción de desechos son medidas fundamentales para reducir la dependencia de la agricultura de insumos de alto consumo energético. UN ومن جهة الإنتاج، تمثل نهُج التكثيف المستدام والتقليل من النفايات تدابير أساسية للنقص من اعتماد الزراعة على المدخلات الكثيرة الاستهلاك للطاقة.
    g) Legislación sobre la gestión de desechos y programas que hagan disminuir el vertido de contaminantes en el medio ambiente, incluido el reciclaje obligatorio municipal y la conversión en abono, y ampliación de las competencias para reglamentar la reducción de desechos, la reutilización y el reciclaje. UN )ز( وضع تشريعات وبرامج ﻹدارة النفايات حدّت من إطلاق الملوّثات في البيئة، بما في ذلك اﻷنشطة اﻹلزامية للتدوير وتصنيع السماد على صعيد البلديات، وعزّزت الصلاحيات ﻹصدار اﻷنظمة للحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more