"reducción del tamaño de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقليص حجم البعثة
        
    • لتقليص حجم البعثة
        
    • تخفيض حجم البعثة
        
    • تقليص قوام البعثة
        
    :: Mandato: reducción del tamaño de la Misión y ulterior liquidación UN :: الولاية: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    :: Medidas de administración: reducción del tamaño de la Misión y ulterior liquidación UN :: الإدارة: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    :: reducción del tamaño de la Misión y repatriación gradual de la policía civil y las unidades de policía constituidas UN :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا إلى أوطانهم
    A juicio de la Comisión, la solicitud de fondos para viajes es excesiva teniendo en cuenta la reducción del tamaño de la Misión. UN وترى اللجنة أن الطلب المتعلق بالسفر مبالغ فيه بالنظر لتقليص حجم البعثة.
    Debido a la reducción del tamaño de la Misión y a la crisis financiera de la Organización, no se reemplazó a los empleados que se desvincularon de la misión al vencerse sus contratos, a menos que se considerara que los servicios que prestaban eran esenciales para seguir dando apoyo a la misión. UN ونظرا لتقليص حجم البعثة ولﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة، لم يجر استبدال اﻷفراد الذين غادروا البعثة عند انتهاء عقودهم ما لم تكن خدماتهم تعتبر أساسية لاستمرار تقديم الدعم للبعثة.
    Mandato: reducción del tamaño de la Misión y revisión de sus tareas UN الولاية: تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها
    La repatriación prevista del equipo excedentario propiedad de las Naciones Unidas de la MINUEE a la Base Logística tras la reducción del tamaño de la Misión no se había llevado a cabo conforme a lo previsto al término del período que se examina. UN ولم يجر القيام قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بالإعادة المخطط لها للمعدات الفائضة المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى قاعدة اللوجستيات عقب تقليص قوام البعثة.
    :: Menores costos operacionales debido a la reducción del tamaño de la Misión UN :: تكاليف تشغيلية أقل بسبب تقليص حجم البعثة
    Esto obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a su futura liquidación. UN ويعود السبب الرئيسي في انخفاض الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها المتوقعة.
    En vista de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación, la conveniencia de construir estructuras rígidas de alojamiento se está revelando discutible. UN ونظرا إلى تقليص حجم البعثة واعتزام تصفيتها في نهاية الأمر، فإن مسألة بناء أماكن إيواء صلبة الجدران تصبح مسألة قابلة للأخذ والرد.
    El menor número de vehículos obedece a la reducción del tamaño de la Misión y al hecho de que algunos vehículos se pasaron a pérdidas UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    Otras economías se atribuyeron a la disponibilidad de piezas de repuesto procedentes de los excedentes, la aplicación de medidas de economía en la utilización de la gasolina, incluida la supervisión del combustible, y la reducción del tamaño de la Misión. UN وتعزى الوفورات اﻹضافية إلى توافر قطع غيار من المخزون الفائض، وتنفيذ تدابير الاقتصاد في التكاليف المتعلقة باستعمال الوقود، بما في ذلك مراقبة الوقود، وإلى تقليص حجم البعثة.
    Las necesidades para instalaciones e infraestructura son menores debido a la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN 21 - خفضت الاحتياجات إلى المرافق واحتياجات الاكتفاء الذاتي مع تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    Las necesidades han disminuido como resultado de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN 25 - انخفاض الاحتياجات ناتج عن تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    A juicio de la Comisión Consultiva, no todos los componentes del programa de capacitación propuesto parecen tener plenamente en cuenta la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN تــرى اللجنـــة الاستشاريـــة أن عناصر برنامج التدريب المقترح لا تأخذ جميعُها في الاعتبار، كما يبدو، وعلى نحو كامل تقليص حجم البعثة وتصفيتها في وقت لاحق.
    El saldo no utilizado fue el resultado de la reducción del tamaño de la Misión, lo que se tradujo en una tasa efectiva de vacantes del 7% frente a la tasa de vacantes presupuestada del 2%. UN 10 - نتج الرصيد غير المنفق عن تقليص حجم البعثة مما أفضى إلى حدوث معدل شغور فعلي قدره 7 في المائة مقارنة بمعدل الشغور الوارد في الميزانية وهو 2 في المائة.
    El saldo no utilizado de 511.900 dólares resultó de menores necesidades de sustitución de equipo debido a la reducción del tamaño de la Misión. UN 18 - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ 900 511 دولار عن استبدال محدود للمعدات نظرا لتقليص حجم البعثة.
    Las necesidades para viajes son menores como resultado de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN 20 - خفضت احتياجات السفر نتيجة لتقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    La dotación de personal propuesta para la Oficina incorpora los ajustes derivados de la reducción del tamaño de la Misión y la revisión de sus tareas, e incluye la reducción de dos puestos nacionales de categoría P-4 y de 20 puestos nacionales de intérpretes y traductores del cuadro de servicios generales. UN ويعكس الملاك المقترح لموظفي المكتب تعديلات ناجمة من تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها وينص على تخفيض وظيفتين برتبة ف-4 و 20 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة للمترجمين الشفويين والتحريريين.
    El suministro de apoyo a las operaciones de la UNMISET corresponde a la División de Administración, cuya dotación de personal propuesta refleja los ajustes derivados de la reducción del tamaño de la Misión y la revisión de sus tareas. UN 32 - تقع مسؤولية تقديم الدعم لعمليات البعثة على عاتق شعبة الإدارة، التي يعكس ملاك موظفيها المقترح تعديلات ناجمة عن تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more