"reducir la pobreza y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحد من الفقر وعدم
        
    • الحد من الفقر ومن عدم
        
    • والحد من الفقر وعدم
        
    • في الحد من الفقر ومن
        
    • بالحد من الفقر وعدم
        
    La protección social ha demostrado ser un instrumento eficaz para reducir la pobreza y la desigualdad, además de una medida contra la crisis. UN وأثبتت الحماية الاجتماعية أنها أداة قوية في الحد من الفقر وعدم المساواة فضلا عن أنها تدبير للتصدي للأزمات.
    Esto ha debilitado la capacidad del sector para reducir la pobreza y la desigualdad. UN ولقد أدى ذلك إلى إضعاف قدرة القطاع على الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Por conducto de sus actividades, el Instituto contribuye a los objetivos generales del sistema de las Naciones Unidas de reducir la pobreza y la desigualdad, promover el bienestar y los derechos y crear sociedades más democráticas y justas. UN ويسهم المعهد من خلال أنشطته في تحقيق الأهداف الأوسع التي تسعى إليها منظومة الأمم المتحدة في سبيل الحد من الفقر وعدم المساواة، والنهوض بالرفاه والحقوق، وإقامة مجتمعات أكثر ديمقراطية وعدلا.
    Los desembolsos directos de los consumidores, especialmente de los pobres, tienen consecuencias importantes para las iniciativas normativas encaminadas a reducir la pobreza y la desigualdad de los ingresos en el mundo en desarrollo. VII. Conclusión UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون من أموالهم الخاصة، ولا سيما الفقراء منهم، تداعيات هامة على مبادرات السياسات العامة الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    Proporcionar un sistema de protección social adecuado para todos los hombres y las mujeres es fundamental para prevenir el desempleo, reducir la pobreza y la desigualdad, alcanzar la justicia social y proteger a los más vulnerables frente a crisis económicas futuras; UN فبناء نظام يوفر حماية اجتماعية كافية لكل النساء والرجال أمر حيوي لتجنب البطالة، والحد من الفقر وعدم المساواة، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وحماية الفئات الأشد ضعفا من الصدمات الاقتصادية في المستقبل؛
    Incluye reducir la pobreza y la inequidad como objetivo prioritario, crear el sistema nacional de planificación y establecer un sistema descentralizado de toma de decisiones para la definición, la gestión y el seguimiento de las políticas públicas. UN فهي تشمل الحد من الفقر وعدم المساواة كأولوية، وإقامة نظام تخطيط وطني وإنشاء هيكل لامركزي لصنع القرارات، لكي يحدد السياسات العامة ويديرها ويتابعها.
    El fomento de la salud mundial ayuda a reducir la pobreza y la desigualdad, aumenta la estabilidad y la seguridad y sienta las bases del progreso y el crecimiento económico. UN ويساعد تعزيز الصحة العالمية على الحد من الفقر وعدم المساواة، وتعزيز الاستقرار والأمن، ويضع الأساس لتحقيق التقدم والنمو الاقتصاديين.
    :: La promoción del trabajo decente y el pleno empleo debe ocupar el lugar central en las políticas encaminadas a reducir la pobreza y la desigualdad y alcanzar un crecimiento incluyente, sostenible y equitativo y un desarrollo sostenible. UN :: ينبغي أن يكون جدول أعمال العمل اللائق والعمالة الكاملة في صلب السياسات الرامية إلى الحد من الفقر وعدم المساواة، وتحقيق النمو الشامل للجميع والمستدام والمنصف، والتنمية المستدامة.
    Dado que el empleo es la principal fuente de ingresos de la mayoría de los hogares en todo el mundo, puede afirmarse que la capacitación de las mujeres para su ulterior incorporación al mercado de trabajo contribuye significativamente a reducir la pobreza y la desigualdad. UN وبما أن العمل هو المصدر الرئيسي للدخل في معظم الأسر المعيشية في جميع أنحاء العالم، يمكن القول بأن تدريب النساء لإدخالهن إلى سوق العمل لاحقا يساهم بشكل كبير في الحد من الفقر وعدم المساواة.
    De este modo, contribuye a los objetivos más amplios de reducir la pobreza y la desigualdad, promover el bienestar y los derechos y crear sociedades más democráticas, justas y pacíficas. UN ويسهم المعهد لدى قيامه بذلك في تحقيق الأهداف الأوسع نطاقا المتمثلة في الحد من الفقر وعدم المساواة، والنهوض بالرفاه والحقوق، وإقامة مجتمعات تتمتع بقدر أكبر من الديمقراطية والعدالة والسلام.
    Además del empleo remunerado, la protección social puede desempeñar un papel fundamental para reducir la pobreza y la desigualdad. UN ٤١ - بالإضافة إلى العمل المدفوع الأجر، يمكن للحماية الاجتماعية أن تؤدي دورا رئيسيا في الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Se contribuirá así a reducir la pobreza y la desigualdad entre los géneros y a dar acceso a infraestructura y servicios básicos a todos los sectores, en particular los pobres, y se aumentará la capacidad de respuesta de las comunidades urbanas y rurales para hacer frente al cambio climático y otros factores imprevisibles. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتوفير إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ وغيره من حالات عدم التيقن.
    Se contribuirá así a reducir la pobreza y la desigualdad entre los géneros y a dar mayor acceso a infraestructura y servicios básicos a todos los sectores, en particular los pobres, y se aumentará la capacidad de respuesta de las comunidades urbanas y rurales para hacer frente al cambio climático. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتعزيز إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Actualmente, las políticas macroeconómicas destinadas a estabilizar, sostener o aumentar el crecimiento económico y las políticas sociales que tienen por objeto reducir la pobreza y la desigualdad, así como aumentar los bienes sociales, frecuentemente se formulan bastante aisladamente unas de otras. UN 7 - وغالبا ما تصاغ حاليا السياسات الاقتصادية الكلية الرامية إلى استقرار النمو الاقتصادي أو استدامته أو تعزيزه، والسياسات الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر وعدم المساواة وكذلك زيادة الأصول البشرية، بشكل منفصل عن بعضها البعض.
    Los desembolsos directos de los consumidores, especialmente de los pobres, tienen consecuencias importantes para las iniciativas normativas encaminadas a reducir la pobreza y la desigualdad de los ingresos en el mundo en desarrollo. VII. Conclusión UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون من أموالهم الخاصة، ولا سيما الفقراء منهم، تداعيات هامة على مبادرات السياسات العامة الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    Los desembolsos directos de los consumidores, especialmente de los pobres, tienen consecuencias importantes para las iniciativas de política encaminadas a reducir la pobreza y la desigualdad de los ingresos en el mundo en desarrollo. UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون، من أموالهم الخاصة، ولا سيما منهم الفقراء، آثار هامة فيما يتعلق بالمبادرات المتصلة بالسياسات الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    Los desembolsos directos de los consumidores, especialmente de los pobres, tienen consecuencias importantes para las iniciativas de política encaminadas a reducir la pobreza y la desigualdad de los ingresos en el mundo en desarrollo. UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون من أموالهم الخاصة، ولا سيما الفقراء منهم، تداعيات هامة على مبادرات السياسات العامة الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    La educación es uno de los instrumentos más poderosos para el desarrollo humano, para reducir la pobreza y la desigualdad y para sentar las bases de un crecimiento económico sostenido. UN 9 - يمثل التعليم أداة من أقوى الأدوات للتنمية البشرية والحد من الفقر وعدم المساواة، ولإرساء الأساس لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Estas actividades promoverían el objetivo general: reforzar la capacidad nacional y local para lograr un crecimiento inclusivo, reducir la pobreza y la desigualdad y frenar la propagación del VIH/SIDA. UN ومن شأن هذه الأنشطة تعزيز الهدف العام الآتي: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية بهدف تحقيق النمو الشامل، والحد من الفقر وعدم المساواة، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Contribuir a reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria en la región de Kidal UN المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال
    El comercio internacional también puede ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los ODM, en especial a reducir la pobreza y la desigualdad. UN ويمكن أن تدعم التجارة الدولية أيضاً تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر وعدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more