"reeducación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأهيل
        
    • التربية
        
    • إعادة التعليم
        
    • إعادة التثقيف
        
    • إعادة تثقيف
        
    • إعادة تربية
        
    • إعادة التدريب
        
    • إصلاحية
        
    • إصﻻحهم
        
    • إعادة تثقيفهم
        
    • التهذيب
        
    • لإعادة التعليم
        
    • اﻻصﻻحية
        
    • إعادة تأهيل
        
    • تدريب وإعادة
        
    La legislación china salvaguarda plenamente los derechos e intereses legítimos de las personas sometidas a reeducación por el trabajo. UN كما إن القانون الصيني يحمي تماماً الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص الخاضعين لإعادة التأهيل عن طريق العمل.
    La readaptación profesional comprende cursos especializados de reeducación que se adaptan mejor a las posibilidades de las personas con discapacidad. UN وتشمل إعادة التأهيل المهني توفير دروس متخصصة لإعادة التدريب مكيفة تكييفاً أفضل مع إمكانيات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    No obstante, Choi Seong Jae sigue privado de libertad en el campo de reeducación Nº 25 de Susong, una prisión política. UN لكن شوا سيونغ جاي لا يزال محتجزاً في معسكر إعادة التأهيل الواقع في 25 سوسونغ، وهو معتقل سياسي.
    En los centros de reeducación, en que los menores están sujetos a la autoridad de educadores, se enseñan algunos oficios. UN ويجري تعليم عدد من الحرف في مراكز التربية التي يشرف فيها مربون على اﻷطفال.
    - la reeducación profesional y el reciclaje de los trabajadores que corren el riesgo de perder su empleo UN ـ إعادة التعليم المهني والتوجيه للعمال المهددين بفقدان وظائفهم
    Por ejemplo, ha tratado de mejorar la calidad de la atención médica y los servicios de reeducación para los impedidos. UN وأنها عملت جاهدة، على سبيل المثال، على تحسين نوعية العناية الطبية والعناية بإعادة التأهيل المقدمة للمعوقين.
    B. El sistema chino de reeducación por el trabajo UN النظام الصيني ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل
    Si una persona no está de acuerdo con la decisión sobre su reeducación por el trabajo, tiene derecho a pedir al Comité de reeducación que reconsidere su decisión o bien puede entablar una acción con arreglo a la ley que rige los actos contencioso administrativos. UN وإذا لم يوافق الشخص على قرار إلزامه بإعادة التأهيل عن طريق العمل، يكون من حقه أن يقدم طلباً إلى لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل بإعادة النظر في قضيته، أو أن يرفع دعوى في إطار قانون الدعاوى اﻹدارية.
    84. Habida cuenta de la importancia de la función desempeñada por la reeducación por el trabajo, la delegación consiguió visitar detenidamente uno de los centros. UN ٤٨- ونظرا ﻷهمية الدور الذي تلعبه إعادة التأهيل عن طريق العمل، حصل الوفد على إذن بالقيام بزيارة معمقة ﻷحد هذه المراكز.
    El Comité de reeducación por el trabajo del municipio de Shanghai fue constituido hace 40 años. UN فلجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل التابعة لبلدية شانغهاي أُنشئت منذ أربعة أعوام.
    Aparte del director, sólo seis miembros del Comité de reeducación por el trabajo desempeñan una doble función. UN وإلى جانب المدير لا يوجد إلا ستة أعضاء في لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل لهم وظائف مزدوجة.
    La duración del período de reeducación se calcula a partir del día de la detención. UN وتحسب مدة فترة إعادة التأهيل انطلاقا من يوم اﻹيقاف.
    ii) Comentarios del Grupo sobre la medida de reeducación por el trabajo UN `٢` تعليقات الفريق العامل على اﻹجراء المتمثل في إعادة التأهيل عن طريق العمل
    Se informó a la delegación de que la medida de reeducación por el trabajo sólo se aplicaba a los que habían cometido faltas leves en virtud del derecho común y que no exigía un procesamiento oficial. UN وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج اﻷمر إلى مقاضاتهم رسميا عليها.
    La decisión de aplicar la medida de reeducación por el trabajo a una determinada persona corresponde al Comité de reeducación por el trabajo. UN وقرار اعتماد إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل فيما يتعلق بشخص ما تتخذه لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    La decisión de enviar a una persona a un centro de reeducación suele tomarse antes de transcurrido un mes de su detención. UN وقرار وضع شخص بمركز ﻹعادة التأهيل يتخذ عادة في غضون شهر من القبض على الشخص.
    Por lo tanto, deberá velarse por que la pena cumpla en lo posible su función de reeducación. UN ويجب بالتالي ضمان تحقيق غرض إعادة التربية الشاملة الذي ترمي إليه العقوبة.
    Está previsto que al terminar esta reeducación, estos niños sean devueltos a sus familias respectivas. UN ومن المقرر بعد انتهاء عملية اعادة التربية هذه، أن يعاد هؤلاء اﻷطفال إلى أسر كل منهم.
    Igualmente, 5.000 miembros de Falun Gong habrían sido enviados a un campamento de reeducación sin ser sometidos a juicio. UN ويضاف إلى ذلك أن 000 5 عضو من أعضاء الفالون غونغ قد أرسلوا، فيما ورد، إلى معسكرات إعادة التعليم دون محاكمة.
    Se ha iniciado la capacitación pero tal vez se necesite cierta reeducación. UN أُجري التدريب ولكن ربما يلزم إجراء بعض أعمال إعادة التثقيف.
    61. La Colonia de Trabajo y reeducación de Menores de Kolpino era una colonia modelo. UN ١٦- أما معتقل إعادة تثقيف اﻷحداث وتشغيلهم الذي يوجد في كولبينو فهو معتقل نموذجي.
    En mayo de 2002, Tamdin Tsering, Asher Dhargye y Tsultrim Dhargye fueron condenados a un año de reeducación mediante el trabajo por su participación en el mismo asunto. UN وفي أيار/مايو 2002، حكم على تمدين تسيرينغ وأشر درغاي وتسولتريم درغاي بسنة واحدة إعادة تربية عن طريق العمل بسبب تورطهم في القضية الجنائية ذاتها.
    Participación en la reeducación primaria UN الانخراط في إعادة التدريب للتعليم الابتدائي،
    - El cumplimiento de penas de prisión, mandamientos de prisión provisional o medidas de reeducación o de protección durante un lapso de tiempo máximo de seis meses. UN - الاحتجاز أو قضاء عقوبة سجن أو الخضوع لتدابير إصلاحية أو حمائية لمدة لا تتجاوز ستة أشهر.
    A solicitud del Representante Especial, una autoridad judicial presente en el lugar explicó que se trataba de personas que eran sometidas a procedimientos de " reeducación " . UN وبناء على طلب الممثل الخاص، أوضح موظف قضائي في السجن أن هؤلاء أشخاص يجري " إعادة تثقيفهم " .
    Se ha confiado a las organizaciones sociales y colectividades laborales la reeducación de los condenados UN الإرسـال إلى منظمة اجتماعية أو قوة عاملـة مــا من أجل إعادة التهذيب والتأهيل
    Con respecto a la atención institucional, uno de los aspectos de interés importantes fue evaluar la situación de los niños que se encontraban no sólo en orfanatos, sino también en internados especiales, orfanatos de reeducación, centros de ayuda en situaciones de crisis y hogares infantiles. UN وبالنسبة للرعاية المؤسسية، كان أحد المجالات المهمة المثيرة للقلق ليس تقييم حالة الأطفال الذين في ملاجئ الأيتام فحسب، بل أيضاً تقييم حالة الموجودين في مدارس خاصة داخلية وفي ملاجئ الأيتام لإعادة التعليم ومراكز الأزمات في دور رعاية الطفل.
    Estos debates se realizaron también en Centros de reeducación de Menores y en prisiones. UN وجرت هذه المناقشات أيضا في مراكز إعادة تأهيل الأحداث وفي السجون.
    También recomienda que el Gobierno formule y ejecute programas especiales de formación y reeducación profesional para diferentes grupos de mujeres desempleadas, en función de porcentaje de la población desempleada que representan y de sus aptitudes y educación. UN وتوصي أيضا بأن تقوم الحكومة بتصميم وتنفيذ برامج تدريب وإعادة تدريب خاصة لفئات مختلفة من العاطلات عن العمل، وفقا لنسبتهن المئوية من المتعطلين ومهارتهن وتعليمهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more