"reembolso a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسداد
        
    • السداد إلى
        
    • تسديد التكاليف
        
    • سداد المبالغ التي ترد إلى
        
    • رد التكاليف إلى
        
    • سداد التكاليف
        
    • سداد تكاليف
        
    • للمبالغ المسددة إلى
        
    • تسدد إلى
        
    • برد التكاليف
        
    • سداد مستحقات
        
    • السداد الى
        
    • تسديد تكاليف
        
    • تسديد مستحقات
        
    • بتسديد التكاليف
        
    No se había consignado crédito alguno para el reembolso a los gobiernos de los gastos de las tropas. UN ولم يرد نص بسداد تكلفة القوات الى الحكومات.
    En espera de más aclaraciones y negociaciones, el Administrador cree que no hay suficiente justificación para que aumenten las reservas relativas al reembolso a las Naciones Unidas. UN وإلى أن يصدر توضيح آخر أو تجرى مفاوضات أخرى، يرى مدير البرنامج أن مبررات زيادة الاعتمادات المتعلقة بسداد اﻷموال لﻷمم المتحدة غير كافية.
    La India apoya la opinión de la Comisión acerca del reembolso a los países que aportan contingentes, pero desea hacer hincapié en la importancia de solucionar este problema cuanto antes. UN وتؤيد الهند آراء اللجنة بشأن السداد إلى المساهمين بقوات، ولكنها تود التأكيد على أهمية حل هذه المشكلة في وقت مبكر.
    8. Pide al Secretario General que estudie todas las posibilidades de lograr el pronto reembolso a los países que aportan contingentes; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات؛
    Examen de las tasas de reembolso a los gobiernos UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى
    A este respecto, la Comisión señala que las demoras en el pago de las cuotas generan retrasos en el reembolso a tales gobiernos. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن التأخير في سداد الاشتراكات المقررة ينتج عنه تعليق رد التكاليف إلى تلك الحكومات.
    reembolso a los Estados que aportan contingentes UN سداد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات
    2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينه؛
    Con respecto a los arreglos financieros relativos a ese equipo, en el párrafo 20 del Modelo de Acuerdo se enuncian las siguientes obligaciones de las Naciones Unidas en relación con el reembolso a los gobiernos: UN وفيما يتعلق بالترتيبات المالية لهذه المعدات، فإن الفقرة ٢٠ من الاتفاق النموذجي تنظم التزامات اﻷمم المتحدة بسداد التكاليف الى الحكومة على النحو التالي:
    Un ejemplar de las directrices sobre reembolso a los testigos por ingresos no percibidos se proporcionará a la Comisión Consultiva, como información complementaria, antes de que proceda a examinar el informe. UN ستزود اللجنة بنسخة من المبادئ التوجيهيـــة المتعلقـــة بسداد اﻹيرادات التـــي تضيـــع على الشهود كمعلومات تكميليـة قبل نظرها في التقرير.
    Informe del Secretario General sobre el examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN تقرير الأمين العام عن معدلات السداد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Informe de la CCAAP sobre las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معدلات السداد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Era necesario realizar un examen a fondo del sistema de reembolso a los países por su aportación de contingentes y unidades de policía constituidas, que ha permanecido prácticamente sin cambios desde 1973. UN ولهذا كان نظام السداد إلى البلدان المساهمة بأفراد عسكريين ووحدات شرطة مشكَّلة، الذي ظل على حاله في الأعم الأغلب منذ عام 1973، بحاجة إلى دراسة معمقَّة.
    8. Pide al Secretario General que examine todas las posibilidades para garantizar el pronto reembolso a los países que aportan contingentes; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات؛
    Examen de las tasas de reembolso a los gobiernos UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى
    Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes UN حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات
    Tailandia respalda la opinión del Pakistán en cuanto al reembolso a los países que aportan tropas. UN وقالت إنها تؤيد رأي ممثل باكستان بشأن سداد التكاليف للبلدان المشاركة بقوات.
    Examen trienal de las tasas y los estándares de reembolso a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات ومعايير سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء
    Resultados de la encuesta revisada para establecer la tasa estándar de reembolso a los países que aportan contingentes, de conformidad con el informe del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes aprobado por la Asamblea General en su resolución 67/261 UN نتائج الاستقصاء المنقح الرامي إلى وضع معدلات موحدة للمبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات، حسب ما وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 67/261 عن تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات
    Noruega está convencida de que los nuevos procedimientos aplicables para determinar el reembolso a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad constituye un paso muy importante en favor de la racionalización y de la simplificación de los aspectos logísticos y financieros en el caso de los países que han aportado contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقالت إن النرويج على يقين من أن اﻹجراءات الجديدة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات تشكل خطوة هامة نحو مواءمة وتبسيط الجوانب السوقية والمالية بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات عمليات حفظ السلام.
    Resumen de cambios relativos al reembolso a los organismos de la sede UN موجز التغييرات المتعلقة برد التكاليف للوكالات من جانب المقر
    Preocupada por el hecho de que el Secretario General siga teniendo dificultades para saldar regularmente las obligaciones de la Misión, en particular en lo que respecta al reembolso a los Estados que aportan o han aportado contingentes, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام لا يزال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات البعثة في حينها، بما في ذلك سداد مستحقات الدول التي تساهم حاليا أو التي سبق لها أن ساهمت بقوات،
    Para este período no se ha efectuado ningún reembolso a los países que aportan contingentes. UN ولم يتم السداد الى الجهات المساهمة بقوات عن هذه الفترة.
    reembolso a los gobiernos a las tasas uniformes UN تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية ٤٨٤,٢ ٧
    Por ese hecho, la Organización se demora en el reembolso a los países que aportan contingentes y material, que en su mayoría son países en desarrollo. UN وذلك مما يجعل اﻷمم المتحدة تبطئ في تسديد مستحقات الدول المقدمة للجنود والمعدات، والتي أغلبيتها من الدول النامية.
    La OSSI ha examinado también los procedimientos de reembolso a los Estados Miembros de los gastos correspondientes a los efectivos aportados. UN كما بحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية الإجراءات المتعلقة بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بالقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more