Además, el reembolso de los costos de transporte interior entrañaría dificultades para las Naciones Unidas en relación con las solicitudes de verificación y validación. | UN | ثم إن سداد تكاليف النقل الداخلي سيثير لﻷمم المتحدة صعوبات فيما يتعلق بطلبات مراجعة الحسابات وإقرارها. |
Informe del Secretario General sobre un método de reembolso de los costos de los contingentes | UN | تقرير الأمين العام عن منهجية سداد تكاليف القوات |
Tailandia considera muy importante el rápido reembolso de los costos de los contingentes y del equipo propiedad de los contingentes. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده يعلق أهمية كبرى على سداد تكاليف القوات والمعدات التي تملكها الفرق في الوقت المناسب. |
El orador señala que el Grupo Consultivo Superior presentó recientemente un informe sobre el reembolso de los costos de los contingentes. | UN | ولاحظ أن فريق كبار الاستشاريين قدم مؤخراً تقريرا بشأن تسديد تكاليف القوات. |
Se ha hecho todo lo posible en los últimos meses para acelerar el reembolso de los costos de las tropas. | UN | وقد بذلت كل جهد، في اﻷشهر القيلة الماضية، للتعجيل بسداد تكاليف القوات. |
reembolso de los costos de las unidades de policía constituidas | UN | رد تكاليف وحدات الشرطة المشكّلة |
Informe del Secretario General sobre un método de reembolso de los costos de los contingentes y la aplicación de las normas establecidas en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | تقرير الأمين العام عن وضع منهجية لعمليات سداد تكاليف القوات وعن تنفيذ المعايير الواردة في دليل الوحدات |
Por último, pide que se celebren nuevas conversaciones sobre el incremento de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وختاما، دعت إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن زيادة معدلات سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
En particular, los Estados Miembros pidieron al Secretario General que elaborara un nuevo método de reembolso de los costos de los contingentes. | UN | وتحديدا، فقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمين العام أن يضع منهجية جديدة لإعادة النظر في سداد تكاليف القوات. |
Advierte que no se debe establecer vínculo alguno entre el reembolso de los costos de los contingentes y el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وحذر من إقامة أي صلة بين عمليات سداد تكاليف القوات وعمليات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Las tasas de reembolso de los costos de los contingentes deben ajustarse a los actuales índices financieros y debe elaborarse un calendario para el examen periódico de estas. | UN | ويجب أن تكون معدلات سداد تكاليف القوات مواكبة للمؤشرات المالية الراهنة، وأن يوضع جدول زمني لاستعراضها الدوري. |
En esta ocasión, el Movimiento No Alineado desea subrayar la importancia de que se resuelva la cuestión de las demoras en el reembolso de los costos de los contingentes y del alquiler de equipos pertenecientes a los contingentes, que han causado dificultades a todos los países que aportan contingentes y equipos. | UN | وبهذه المناسبة، تود بلدان حركة عدم الانحياز حل مشكلة التأخير في سداد تكاليف القوات وإيجارات المعدات المملوكة للوحدات، هذا التأخير الذي سبب صعوبات لجميع البلدان المساهمة بقوات وبمعدات. |
En ese total se incluyen 192.749.400 dólares en concepto de reembolso de los costos de los contingentes, 25.018.700 dólares para despliegue, rotación y repatriación de contingentes y 36.544.300 dólares para raciones. | UN | ويتضمـن هــذا المجمـوع مبلـغ ٤٠٠ ٧٤٩ ١٩٢ دولار مقابل إعادة تسديد تكاليف المجموع ويبلغ ٧٠٠ ٠١٨ ٢٥ دولار للسفر إلى الموقع والتناوب والاعادة إلى الوطن ويبلغ ٣٠٠ ٥٤٤ ٣٦ دولار لحصص الاعاشة. |
Así pues, como consecuencia de la reducción del número medio de efectivos, el reembolso de los costos de los contingentes fue menor, como también fueron menores los gastos de viaje y las necesidades de recursos para el reembolso a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad. | UN | وقد نجم عن انخفاض متوسط القوام تدنٍ في تسديد تكاليف القوات وفي تكاليف السفر وانخفاض الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات المسددة للبلدان المساهمة بقوات. |
En lo que respecta a las tasas lamentablemente bajas de reembolso de los costos de los contingentes, el orador acoge con agrado el informe del Grupo Consultivo Superior y espera que las recomendaciones que en él figuran den lugar a una solución sostenible. | UN | وفيما يتعلق بالانخفاض المؤسف في معدلات تسديد تكاليف القوات قال إنه يرحب بتقرير فريق كبار الاستشاريين، وأعرب عن أمله في أن تفضي توصياته إلى حل مستدام. |
Se ha hecho todo lo posible en los últimos meses para acelerar el reembolso de los costos de las tropas. | UN | وقد بذلت كل جهد، في اﻷشهر القيلة الماضية، للتعجيل بسداد تكاليف القوات. |
iv) Documentación relativa al reembolso de los costos de los contingentes: | UN | ' 4` الوثائق المتعلقة بسداد تكاليف القوات: |
Examen de la metodología de reembolso de los costos de los contingentes que figura en el informe del Secretario General (A/57/774), con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 57/321. | UN | استعراض المنهجية المتعلقة بسداد تكاليف القوات الواردة في تقرير الأمين العام (A/57/774)، حسب ما طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/321. |
reembolso de los costos de las unidades de policía constituidas | UN | رد تكاليف وحدات الشرطة المشكّلة |
reembolso de los costos de las unidades de policía constituidas | UN | رد تكاليف وحدات الشرطة المشكّلة |
Además, el Estado tendrá la posibilidad de obtener el reembolso de los costos de las medidas de respuesta razonables. | UN | وعلاوة على ذلك، فسيكون أمام الدولة خيار ضمان تقديم تعويض عن تكاليف تدابير معقولة للاستجابة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 30 de abril de 2008, se adeudaba en concepto de reembolso de los costos de los contingentes un total de 1.309.000 dólares. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة بأنه، إلى غاية 30 نيسان/أبريل 2008، بلغ الدين المستحق للدول الأعضاء عن تكاليف القوات ما مجموعه 000 309 1 دولار. |