"reembolso de los gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • سداد التكاليف
        
    • رد التكاليف
        
    • بسداد التكاليف
        
    • تسديد النفقات
        
    • استرداد التكاليف
        
    • رد تكاليف
        
    • تسديد التكاليف
        
    • سداد النفقات
        
    • مردودات النفقات
        
    • برد التكاليف
        
    • واسترداد المصروفات
        
    • بمصروفات
        
    • تسديد تكاليف
        
    • باسترداد تكاليف
        
    • المبالغ المسددة
        
    También se solicitan créditos para 18 helicópteros militares que serán proporcionados por los gobiernos contra reembolso de los gastos. UN ورصد اعتماد أيضا ﻟ ١٨ طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري ستقدمها الحكومات على أساس سداد التكاليف.
    i) reembolso de los gastos estándar de UN ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ١٠٠ ٨٤٩ ١٨
    Esas aeronaves son proporcionadas por tres Estados Miembros con arreglo a la modalidad de reembolso de los gastos. UN وقدمت هذه الطائرات من قبل ثلاث من الدول اﻷعضاء على أساس رد التكاليف.
    El Director Ejecutivo requerirá el reembolso de los gastos indirectos aplicando los porcentajes que autorice la Junta Ejecutiva. UN يطالب المدير التنفيذي بسداد التكاليف غير المباشرة إلى المستويات التي يأذن بها المجلس التنفيذي.
    Se señaló además que el mandato actual, en virtud del cual los Estados en desarrollo sólo podían solicitar el reembolso de los gastos ya efectuados, dificultaba la utilización del fondo. UN وأشير أيضا إلى أن الاختصاصات الحالية، التي لا يمكن للدول النامية أن تطلب في إطارها سوى تسديد النفقات المتكبدة بالفعل، تجعل الاستعانة بالصندوق أمرا صعبا.
    También se solicitan créditos para 18 helicópteros militares que serán proporcionados por los gobiernos sobre la base del reembolso de los gastos. UN وأدرج اعتماد أيضا من أجل ١٨ طائرة هليكوبتر عسكرية ستقدمها الحكومات على أساس استرداد التكاليف.
    i) reembolso de los gastos estándar de los contingentes 10 618 800 UN ' ١ ' رد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية ٨٠٠ ٦١٨ ١٠
    Debería mantenerse la tasa completa de reembolso de los gastos de los contingentes hasta su partida de conformidad con el plan de terminación de las actividades. UN وينبغي أن يستمر تسديد التكاليف بالمعدلات الكاملة حتى وقت المغادرة وفقا لخطة التخفيض التدريجي.
    La CESPAP está preparando un examen a fondo de las disposiciones actuales para el reembolso de los gastos. UN تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإعداد استعراض متعمق لترتيبات سداد التكاليف القائمة.
    La Sección también presta determinados servicios de transporte al equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la base del principio del reembolso de los gastos. UN ويوفر القسم أيضاً خدمات النقل لفريق الأمم المتحدة القطري على أساس سداد التكاليف.
    i) Explorará, a petición de la Comisión, el área definida en su solicitud y reservada, de conformidad con el párrafo 3, para la realización de actividades en la Zona por la Autoridad mediante la Empresa o en asociación con Estados en desarrollo, sobre la base del reembolso de los gastos efectuados con un tipo de interés del 10% anual; UN ' ١ ' يقوم، بناء على طلب اللجنة، بالاستكشاف في القطاع المحجوز عملا بالفقرة ٣ فيما يتعلق بطلبه، من أجل اﻷنشطة في المنطقة التي ستجريها السلطة عن طريق المؤسسة أو بالاشتراك مع دول نامية، على أساس سداد التكاليف المتكبدة بهذه الكيفية مضافا إليها فائدة مقدارها ٠١ في المائة في السنة؛
    reembolso de los gastos administrativos a la organización de acogida UN رد التكاليف إلى المنظمة المضيفة فيما يتعلق بالنفقات اﻹدارية
    Esta organización, creada en virtud de un tratado, recibirá servicios administrativos y de conferencias prestados por las otras organizaciones que tienen sede en Viena en régimen de reembolso de los gastos. UN وستعتمد هذه المنظمة القائمة على أساس المعاهدة على المنظمات اﻷخرى الموجودة في فيينا في توفير ما يلزمها من الخدمات الادارية وخدمات المؤتمرات على أساس رد التكاليف.
    El Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo requerirá el reembolso de los gastos indirectos aplicando los porcentajes que autorice la Junta Ejecutiva. UN يطالب وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بسداد التكاليف غير المباشرة إلى المستويات التي يأذن بها المجلس التنفيذي.
    Debe prestarse atención prioritaria asimismo al reembolso de los gastos a aquellos países que aportan contingentes, en particular a los países en desarrollo, a la vez que resulta imprescindible que los países, particularmente los miembros permanentes del Consejo, paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. UN كما ينبغي الاضطلاع بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، وخاصة البلدان النامية، على سبيل اﻷولوية مع العمل، في الوقت نفسه، على تسديد الاشتراكات المالية كلها وفي حينها، وخاصة من جانب أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    reembolso de los gastos por medicamentos tradicionales chinos UN تسديد النفقات على الطب الصيني التقليدي
    En respuesta a la pregunta formulada por la Comisión Consultiva, se le informó que ese reembolso de los gastos incluiría también los gastos relacionados con la reunión extraordinaria de la Comisión de Actuarios. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن استرداد التكاليف سوف يشمل أيضا التكاليف المرتبطة بعقد الاجتماع الخاص للجنة الاكتواريين.
    En las estimaciones también se incluye el reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes por valor de 198.500 dólares. UN ويغطي هذا التقدير أيضا رد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى البلدان المساهمة بقوات وقدرها 500 198 دولار.
    Esa situación ha tenido repercusiones negativas en el reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes. UN وأثّر هذا الوضع سلبياً على تسديد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    El aide-mémoire subraya la preocupación de los Gobiernos de estos países, todos los cuales contribuyen con tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, por los retrasos en el reembolso de los gastos en que incurren. UN وتؤكد المذكرة المساعدة قلق حكومات تلك البلدان، وجميعها يسهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، إزاء التأخير في سداد النفقات التي تكبدتها.
    reembolso de los gastos UN مردودات النفقات
    Una vez que la Asamblea General haya aprobado el proyecto de presupuesto de la Misión y se hayan recibido las cuotas correspondientes, se autorizará el reembolso de los gastos estándar de contingentes. UN وسوف يؤذن برد التكاليف القياسية الخاصة بالقوات إثر موافقة الجمعية العامة على الميزانية المقترحة للبعثة واستلام الاشتراكات.
    De acuerdo con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, algunos miembros del personal tienen derecho a un subsidio de repatriación y al reembolso de los gastos de traslado cuando cesan en el servicio, en función del número de años de trabajo en el ACNUR. UN وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    Presentación del formulario de solicitud de reembolso de los gastos de viaje UN تقديم نموذج المطالبة بمصروفات السفر
    i) Está previsto el reembolso de los gastos de apoyo a los programas correspondientes a las actividades extrapresupuestarias de cooperación técnica. UN `1` تسديد تكاليف دعم البرامج منصوص عليه فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها خارج اطار الميزانية.
    4. Los procedimientos relativos al reembolso de los gastos relacionados con el transporte de personal o cargamento ajeno a la Misión figuran en el Manual de las Naciones Unidas de operaciones aéreas. UN 4 - ترد الإجراءات المتعلقة باسترداد تكاليف نقل الأفراد غير التابعين للبعثات أو البضائع التي لا تدخل في نطاق تلك البعثات في كتيب العمليات الجوية للأمم المتحدة.
    4. reembolso de los gastos de los contingentes UN المبالغ المسددة للقوات أجور وبدلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more