Tiene por objeto servir de tratado modelo sobre el tema de la reestructuración industrial para el desarrollo sostenible. | UN | والقصد من الكتاب هو أن يكون بمثابة رسالة معيارية عن موضوع إعادة الهيكلة الصناعية ﻷجل التنمية المستدامة. |
La CEPAL centró su atención en la reestructuración industrial de carácter general que se lleva a cabo en América Latina. | UN | وقد ركزت اللجنة انتباهها على إعادة الهيكلة الصناعية في أمريكا اللاتينية على مستوى شامل. |
Sin embargo, el proceso de reestructuración industrial puede ir acompañado de un aumento de los costos y una disminución de la competitividad. | UN | ولكن إعادة الهيكلة الصناعية قد يصاحبها ارتفاع في التكاليف، أيضاً، وتضاؤل القدرة التنافسية. |
19.61 Las tareas correspondientes a este subprograma recientemente establecido estarán a cargo de la División de reestructuración industrial y Desarrollo Empresarial. | UN | 19-61 ستضطلع شعبة إعادة هيكلة الصناعة والطاقة وتنمية المؤسسات بالأعمال الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي الذي أنشئ حديثا. |
Subprograma 9, reestructuración industrial y desarrollo empresarial | UN | البرنامج الفرعي 9، إعادة هيكلة الصناعة وتنمية المؤسسات |
reestructuración industrial y desarrollo de la empresa | UN | إعادة التشكيل الصناعي وتطوير المؤسسات التجارية |
En el caso de las economías recientemente industrializadas, esa pérdida tal vez haya coadyuvado a acelerar el proceso de reestructuración industrial al fomentar las inversiones en el exterior por parte de las compañías nacionales. | UN | فبالنسبة للاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع قد تكون تلك الخسارة قد ساعدت على التعجيل بعملية إعادة تشكيل الهياكل الصناعية بتشجيع الشركات المحلية على الاستثمار في الخارج. |
También se necesita asistencia en el estímulo al desarrollo y la innovación tecnológicos y para facilitar la reestructuración industrial. | UN | وثمة حاجة إلى الدعم أيضا من أجل تشجيع التنمية والابتكار في مجال التكنولوجيا وتسهيل عملية إعادة الهيكلة الصناعية. |
Presión de la mundialización y la reestructuración industrial para que el Gobierno ejerza sus responsa-bilidades de manera diferente | UN | الضغوط الناجمة من العولمة وإعادة الهيكلة الصناعية لكي تغير الحكومة طريقة ممارستها لمسؤولياتها. |
Los que más han padecido de la reestructuración industrial no han podido aliviar sus problemas de desempleo. | UN | ولم تتمكن المناطق التي عانت أكثر من غيرها من إعادة الهيكلة الصناعية من تخفيف حدة مشكلات البطالة التي واجهتها. |
Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países de economía en transición. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات الفعالة القادرة على التنافس ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En 1998 se inició un programa integrado de mejora de la competitividad y de apoyo a la reestructuración industrial en Argelia, que se actualizó en 2002. | UN | وقد استهل في عام 1998 برنامج متكامل بشأن تحسين القدرة التنافسية ودعم إعادة الهيكلة الصناعية في الجزائر وجرى تحديثه في عام 2002. |
Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional y promover la reestructuración industrial y la transformación económica. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي. |
Fondo Fiduciario de la CEE de asistencia técnica para la reestructuración industrial de Sanhurfa (Turquía) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للمساعدة التقنية لإعادة هيكلة الصناعة في صانلي أورفة، بتركيا |
CEE: Asistencia Técnica de la reestructuración industrial de Sanhurfa (Turquía) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمساعدة التقنية لإعادة هيكلة الصناعة في شانلي أورفا، بتركيا |
La economía alemana sigue así la trayectoria de los Estados Unidos: se procede a una reestructuración industrial para aumentar los beneficios y la productividad, pero sin asegurar la estabilidad de los salarios. | UN | وبالتالي فإن الاقتصاد اﻷلماني يسير على الطريق التي تنتهجها الولايات المتحدة؛ إذ تجري إعادة هيكلة الصناعة من أجل زيادة اﻷرباح واﻹنتاجية ولكن دون أن تترتب على ذلك ميزة استقرار اﻷجور. |
Se propone sustituir el anterior subprograma 6 con uno nuevo titulado Desarrollo comercial, y agregar un nuevo subprograma 9, reestructuración industrial y desarrollo empresarial. | UN | ومن المقترح الاستعاضة عن البرنامج الفرعي 6 القديم ببرنامج فرعي 6 جديد تحت عنوان تنمية التجارة، وإضافة برنامج فرعي 9 جديد تحت عنوان إعادة هيكلة الصناعة وتنمية المؤسسات. |
En la primera fase del proyecto sobre reestructuración industrial y metabolismo industrial se redactó un informe que será publicado en forma de libro. | UN | ولقد أنتجت المرحلة اﻷولى من المشروع المعني بإعادة التشكيل الصناعي واﻷيض الصناعي تقريرا يجري إعداده حاليا للنشر في شكل كتاب. |
Sin embargo, incluso en las economías donde las corrientes de entrada de la inversión extranjera directa han sido importantes, ésta no ha sido el único elemento principal del proceso de reestructuración industrial. | UN | ولكن حتى في الاقتصادات التي كانت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر فيها كبيرة، فإنه لم يكن العنصر الرئيسي الوحيد في عملية إعادة التشكيل الصناعي. |
Se puso en marcha una red sobre políticas de competitividad y reestructuración industrial que vincula a los investigadores en esta esfera en la mayoría de los países latinoamericanos. | UN | إقامة شبكة بشأن سياسات المنافسة وإعادة تشكيل الهياكل الصناعية تربط بين الباحثين في هذا الميدان في معظم بلدان أمريكا اللاتينية. |
19. La reestructuración industrial es un componente importante de las reformas económicas generales de Bulgaria, dada la urgente necesidad de que las empresas en las principales ramas renueven su tecnología. | UN | ٩١- وأردف قائلا إن إعادة التنظيم الصناعي عنصر هام من عناصر اﻹصلاح الاقتصادي العام في بلغاريا، نظرا لحاجة المؤسسات الصناعية في فروع الصناعة الرئيسية إلى اﻹسراع بتجديد تكنولوجياتها. |
La CESPAP continuó desarrollando un programa de actividades originado en el Plan de Acción de Seúl para la promoción de la reestructuración industrial de Asia y el Pacífico. | UN | ٣٧٧ - وواصلت اللجنة تنفيذ برنامج لﻷنشطة مستمد من خطة عمل سول ﻹعادة تشكيل الهيكل الصناعي في آسيا والمحيط الهادئ. |
A. dio lugar a un período de reestructuración industrial. | UN | شهدت الولايات المتحدة فترة إعادة هيكلة صناعية نتيجة لاتجاه الهبوط الذي ظهر في عام ٠٩٩١)١(. |
Para ello es necesario acelerar el ritmo de aplicación de las reformas económicas y la desregulación, así como el proceso de reestructuración industrial, y promover la competitividad nacional. | UN | وتتطلب جميع هذه التحديات تعجيل الوتيرة التي يجري بها تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية وإلغاء القيود التنظيمية وتعجيل عملية إعادة تشكيل الصناعة وتعزيز القدرة التنافسية الوطنية. |
La política más reciente del MICI con respecto a la reestructuración industrial, que se adoptó en 1994, confirmó el giro hacia una mayor voluntad de reducir la capacidad en las industrias en crisis apoyándose en la influencia de las fuerzas del mercado 8/ MICI, The Sub-Committee for Long-Range Issues of the Industrial Structure Council Interim Recommendations, Tokio, febrero de 1994. | UN | وأكد أحدث " تصور " ، صدر في عام ١٩٩٤ عن وزارة التجارة الدولية والصناعة، لعملية إعادة تنظيم الصناعة التحول نحو زيادة اللجوء إلى حساب تأثير قوى السوق عند تحديد تخفيضات الطاقة في الصناعات المتدهورة)٨(. |