"refería" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقصد
        
    • أتحدث
        
    • قصدته
        
    • أشير
        
    • قصدت
        
    • عنيت
        
    • اقصد
        
    • يقصد
        
    • أعنيه
        
    • عنيته
        
    • يشير
        
    • تشير
        
    • اتحدث
        
    • أقصده
        
    • أعنى
        
    Me refería al otro quarterback, el negrito. Open Subtitles أقصد الظهير الربعي الآخر تعرفين،الرفيق الأسود؟
    Cuando dije que necesitaba salir un poco más, no me refería a eso. Open Subtitles عندما قلتُ أنّك بحاجة للخروج بشكل أكثر، لمْ أكن أقصد ذلك.
    Muchos pensaban que me refería a enfermeros o algún otro profesional de la salud. TED الكثير منكم يظن أنني أتحدث عن الممرضين أو بعض أنواع الرعاية الطبية المهنية.
    A eso me refería cuando dije que la vida era su obra. Open Subtitles هذا ما قصدته حين قلت أن حياته كانت مهنته
    No me refería a todos los párrafos, incluido el párrafo 6, pues lo que dije no se aplica a todos ellos. Me estaba refiriendo únicamente a los párrafos 8 y 9. UN فأنا لم أكن أشير إلى كل الفقرات، بما فيها الفقرة 6، لأن ما قلته لا ينطبق عليها؛ بل كنت أشير فحسب إلى الفقرتين 8 و 9.
    Valentín, cuando dije que deberías escribirle a tu novia, me refería a que debes decirle que la amas. Open Subtitles فالنتين ؟ عندما قلت بأنك يجب أن تكتب لصديقتك فقد قصدت أنك يجب أن تخبرها أيضاً بحبك لها
    Cuando dije que quería que nos fugásemos, solo nosotros, me refería a solo nosotros. Open Subtitles عندما قلت اني اريد الهرب.. فقط نحن الاثنان عنيت اننا الاثنان فقط
    Me refería a que usaras tu cabeza. Open Subtitles لكن ان تعلم ماذا كنت اقصد كنت أقصد ان تستخدم عقلك
    Bueno, ya volveremos a esa innecesaria y errónea crítica contra los cerdos, y creo que tu papá se refería a que limpiaras tu habitación. Open Subtitles حسنا، سنعود إلى ذلك الهجوم غير الضروري وغير الدقيق على الخنازير، وأظن والدك كان يقصد أن تقومي أنتِ بتنظيف غرفتك.
    , cuando te dije que debías pulirte no me refería a eso. Open Subtitles عندما قلت لك كُن لامعا, لم أكن أقصد هذا تماما.
    Parte de lo que fue tan angustiante de presentarse como transgénero, fue saber que la gente no sabría a qué me refería. TED جزء من الأجزاء الصعبة عن التحول الجنسي معرفة أن الناس لن تفهم ما أقصد.
    - Me gusta el champán rosado. - A ése me refería. Open Subtitles أحب الشمامبانيا القرنفل أنا أقصد هذا النوع
    - Me refería a los fuegos artificiales. - No lo puse en duda. Open Subtitles لقد كنت أتحدث عن الالعاب الناريه لا شك فى ذلك
    Me refería a los que han invadido esto con el ferrocarril. Open Subtitles بل أتحدث عن هؤلاء الذيم يرشون حمقى السكك الحديدية
    No me refería a eso. ¿Estás segura que quieres ser fabricante de sombreros? Open Subtitles هذا ليس ما قصدته هل أنت متأكدة انك تريدين أن تكوني صانعة قبعات
    Pues, probablemente sea el asunto de la comodidad al que me refería. Open Subtitles حسناً , ما كنت أشير إليه هو الراحه كماأشرتفي بادئالأمر.
    En realidad, me refería, a que dice: "Propiedad de las Fuerzas Aéreas de EE.UU.". Open Subtitles في الحقيقة قصدت القول أن عليها ملكية القوات الجوية
    He oído ese grito de ayuda, pero me refería a la ruptura. Open Subtitles أنا أسمع الصرخة لطلب المساعدة هذه و لكنني عنيت الإنفصال
    Me refería a ella. Open Subtitles اقصد اني احبها مهلا ساعديني لاتخطى الامر
    Por lo que respecta a la legitimación activa de organizaciones se debería especificar si con ello el protocolo se refería a organizaciones no gubernamentales. UN لذلك يجب أن يحدد، بالنسبة للحق المشروع للمنظمات، ما إذا كان البروتوكول يقصد بها المنظمات غير الحكومية أو لا.
    UU.? No, bueno, me refería a... ¿Para qué son los ratones? Open Subtitles كلا، حسنٌ، ما كنت أعنيه إذاً لماذا كل هذه الفئران ؟
    Yo me refería a que un abogado negociara por ti. Open Subtitles ما عنيته أن يكون معكي محام ليقوم بالتفاوض لكي
    La tecnología a la que se refería el mayor, es la más avanzada que existe. Open Subtitles الجهاز الذي كان الميجور يشير إليه هو أحدث تقنيات رأيناها في الحرب للآن
    El párrafo 6 de la carta a que se refería la Misión Permanente de Egipto decía así: UN وفيما يلي نص الفقرة ٦ من الرسالة التي تشير إليها البعثة الدائمة لمصر:
    Me parece genial, pero me refería a lo que os da miedo en el campo. Open Subtitles حسنا, هذا رائع, ولكنني اتحدث عن ما يخبفنا على ارضية الملعب
    Sí, por supuesto, pero me refería a que no había otras huellas. Open Subtitles نعم ، بالطبع ، لكن ما أقصده هو لم تكن هناك بصمات أقدام أخرى
    Me refería a cómo iba el asunto de volver a cambiarla a un ser humano. Open Subtitles أنا .. أنا أعنى كيف يجرى العمل فى تغيير مظهرها إلى إنسان ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more