¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba las recomendaciones a que se hace referencia en los párrafos 40 y 41? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٤٠ و ٤١؟ |
Acepta las credenciales de los representantes a que se hace referencia en los párrafos 5 y 6 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, | UN | يقبل وثائق تفويض الممثلين المشار إليهم في الفقرتين ٥ و ٦ من تقرير لجنة وثائق التفويض، |
La cuestión del secuestro de niños a que se hace referencia en los párrafos 51 y 52 es falsa. | UN | ١٠٤ - إن مسألة اختطاف اﻷطفال التي أشير إليها في الفقرتين ٥١ و ٥٢ ليست صحيحة. |
La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las recomendaciones a que se hace referencia en los párrafos 37 y 38 del memorando del Secretario General. | UN | قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من مذكرة اﻷمين العام. |
La Junta considera que ese número de respuestas es insuficiente, como demuestra el nivel de errores de muestreo a que se hace referencia en los párrafos 37 y 38. | UN | واعتبر المجلس أن مستوى الرد غير مرض كما يدل على ذلك مستوى أخطاء العينة المشار إليه في الفقرتين ٣٧ و ٣٨. |
¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba las recomendaciones a las que se hace referencia en los párrafos 39 y 40? | UN | هل لي أن أعتبـر أن الجمعية توافق على التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٣٩ و ٤٠؟ |
Decide también tomar nota de las disposiciones a las que se hace referencia en los párrafos 68 y 69 del memorando del Secretario General. | UN | كما قرر أن يحيط علما بالأحكام المشار إليها في الفقرتين 68 و 69 من مذكرة الأمين العام. |
Sírvanse explicar los límites a que se hace referencia en los párrafos 108 y 126 del informe. | UN | ويرجى شرح القيود المشار إليها في الفقرتين 108 و126 من التقرير. |
Entre las cuestiones de las que se encargará este grupo de trabajo se encuentran las resoluciones y las recomendaciones a las que se ha hecho referencia en los párrafos 36 y 37 supra. | UN | وستشمل اختصاصات الفريق، بين ما تشمله، معالجة القرارات والتوصيات أعلاه المشار إليها في الفقرتين 36 و 37 أعلاه. |
La parte abjasia mantuvo su posición, a la que se hace referencia en los párrafos 8 y 15 supra. | UN | وتمسك الجانب الأبخازي بموقفه كما هو مبين في الفقرتين 8 و 15 أعلاه. |
Será castigado con la misma pena quien intente cometer uno de los delitos a que se hace referencia en los párrafos anteriores. " | UN | ويعاقب على الشروع في إحدى الجرائم المنصوص عليها في الفقرتين السابقتين بذات العقوبة المقررة للجريمة التامة. |
Acepta las credenciales de los representantes de los Estados a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando del Secretario General. | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من مذكرة الأمين العام. |
Estas cuestiones se han tratado y siguen tratándose en las actividades de alineación de los programas de acción a las que se hace referencia en los párrafos 25 y 26 del presente informe. | UN | وبُحثت هذه القضايا وتُبحث أثناء عمليات مواءمة برامج العمل التي وردت مناقشتها في الفقرتين 25 و26 أعلاه. |
Acepta las credenciales de los representantes de los Estados y de la Unión Europea a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando del Secretario General. | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول والاتحاد الأوروبي المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من مذكرة الأمين العام للمؤتمر. |
i) Transfiera al Fondo de Indemnización, de los fondos a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 de la presente resolución, el porcentaje mencionado en el párrafo 10 de la presente resolución; y | UN | " ' ١ ' تحويل النسبة المئوية المشار اليها في الفقرة ١٠ من هذا القرار من اﻷموال المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من هذا القرار الى صندوق التعويضات؛ |
20. La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las recomendaciones a que se hace referencia en los párrafos 36 y 37 del memorando del Secretario General. | UN | ٢٠ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٣٦ و ٣٧ من مذكرة اﻷمين العام. |
Acepta las credenciales de los representantes a que se hace referencia en los párrafos 4 y 5 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, | UN | " يقبل وثائق تفويض الممثلين المشار اليهم في الفقرتين ٤ و ٥ من تقرير لجنة وثائق التفويض، |
Acepta las credenciales de los representantes a que se hace referencia en los párrafos 4 y 5 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, | UN | " يقبل وثائق التفويض المشار إليها في الفقرتين ٤ و ٥ من تقرير لجنة وثائق التفويض، |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las recomendaciones a que se hace referencia en los párrafos 39 y 40 del memorando del Secretario General. | UN | ٢١ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ من مذكرة اﻷمين العام. |
Acepta las credenciales de los representantes a que se hace referencia en los párrafos 4 y 5 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, | UN | " يعترف بوثائق التفويض المشار إليها في الفقرتين ٤ و ٥ من تقرير لجنة وثائق التفويض، |
48. Los Inspectores constataron además que se necesitaba el apoyo de los países anfitriones no sólo para alcanzar la neutralidad climática sino también para hacer más ecológicas en general a las organizaciones, cuestión a la que se hace referencia en los párrafos 80 a 85 infra. | UN | 48 - وعلاوة على ذلك، أشار المفتشان إلى وجود حاجة إلى دعم البلدان المضيفة من أجل المساعدة على تحقيق الحياد المناخي وتخــضير المنظمات عموماً أيضاً، وهو ما تتناوله الفقرات 80-85 أدناه. |