Me refiero a comida sana, a comida saludable, comida absolutamente hermosa y deliciosa. | TED | أعني أن الغذاء آمن، وأنه صحي، وأنه فائق الجمال وطعمه شهي. |
De hecho, apoyo a los Yankees, me refiero a apoyar al peor delincuente posible, cuando se trata de hacer todo lo que se puede hacer. | TED | أنا من مشجعين فريق اليانكيز للبيسبول ، أعني تكلم عن تشجيع أسوأ مهاجم ممكن عندما تأتي لعمل كل شيء يمكنك عمله |
Me refiero a las prendas básicas: calcetines, ropa interior, incluso los pijamas. | TED | وهنا أقصد القطع الأساسية: جواربك وملابسك الداخلية وحتى ملابس النوم. |
Me refiero a cosas como comida, educación, atención médica, oportunidades económicas, empleos. | TED | أقصد احتياجات مثل الطعام والتعليم والرعاية الصحية والفرص الاقتصادية والوظائف. |
No, no estoy hablando sobre la víctima. Me refiero a que esto es lo que queda de una librería. | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة. |
Me huele mal, y no me refiero a los restos de manzana podrida de Baldrick. | Open Subtitles | أشم رائحةً مريبة، وأنا لا أتحدث عن محتويات كعكة التفاح التي يملكها بولدريك. |
Me refiero a que teníamos una clase de defensa personal de 60 minutos y luego reservábamos 30 minutos para hablar y curarnos. | TED | أعني أننا كنا نأخذ صف دفاع عن النفس مدته 60 دقيقة ثم نُبقي 30 دقيقة مخصصة فقط للحديث والتعافي. |
En el principio ya existía la compasión, y no me refiero a cuando aparecieron por primera vez los seres humanos, sino incluso desde antes. | TED | في البداية ، كانت هناك شفقة، و أعني أنه ليس فقط منذ بداية ظهور البشر، لكن في الواقع قبل ذلك. |
Cuando digo 5 minutos no me refiero a siete, sino a tres. | Open Subtitles | عندما أقول خمس دقائق فأنا لا أعني سبع أو ثلاث |
Me refiero a, si le metiera algo en el bolsillo, ¿qué problema habría? | Open Subtitles | أعني ، لو وضعت شيء بسيط في جيبك ، فما الضرر؟ |
Me refiero a que ésta es nuestra vida... no una misión militar. | Open Subtitles | أنا أعني.أن هذه.. هذه هي حياتنا أنتي تعلمين.ليست مهمة عسكرية |
Me refiero a que cuando le saqué... de esas ruinas en llamas. | Open Subtitles | أقصد .. عندما أخرجتك من حطام تلك السفينة الغارقة المحترقة |
Me refiero a un almuerzo informal o unos tragos después del trabajo. | Open Subtitles | أقصد بهذا، غداء عادياً أو الذهاب للحانه بعد العمل، مفهوم؟ |
Me refiero, a que lo conozco, es inteligente, encantador, y con su sonrisa logra meterse en muchas camas. | Open Subtitles | أقصد أنة زكى و ساحر وأيضاً يزحف الى اسرة الكثير من الفتيات بسبب تعبيرات وجهة |
Me refiero a medidas en las esferas de la educación, la familia, el empleo y la política social y de vivienda. | UN | وإنني أشير إلى التدابير في مجال التعليم واﻷسرة والتوظيف واﻹسكان والسياسة الاجتماعية. |
Me refiero a esa sensación de claridad que un hombre obtiene cuando ha encontrado su lugar en el mundo. | Open Subtitles | أتحدث عن حدة و وضوح الاحساس بالذات عندما ينال الرجل عندما يجد بصدق مكانه فى العالم |
Me refiero a que aquí las parejas el primer día no se suelen liar. | Open Subtitles | لا , اعني انه في العادة الاصدقاء لا يخرجون في اليوم الأول |
por mucho que yo lo disfrutara, me refiero a competir con otros hombres. | Open Subtitles | حسناً, علي الرغم بانني ساستمتع بهذا اقصد المنافسة مع الشباب الاخرين |
Me refiero a las valijas. No los podemos enterrar asi dentro de las valijas. | Open Subtitles | لا, لا, أنا أعنى الحقائب لا يمكننا أن ندفنهم هكذا فى الحقائب |
Me refiero a ello aquí y ahora porque la esperanza nunca muere. | UN | وأنا أتكلم عن هذا هنا واﻵن ﻷن اﻷمل ينبوع خالد. |
Me refiero a si se suponía que iba a ser hija única. Sí. | Open Subtitles | لقد قصدت فقط, هل كان من المفترض أن أكون طفلة واحدة؟ |
Me refiero a la situación en el Oriente Medio, fundamentalmente la cuestión de Palestina. | UN | وإنني أشير هنا إلى الحالة في الشرق الأوسط، وفي جوهرها القضية الفلسطينية. |
No, me refiero a que no creo que las almas se vayan. | Open Subtitles | لا ,انا أَعْني ,لَرُبَّمَا لا أحد يَذْهبُ أبداً في الحقيقة |
No, me refiero a miedo de lo que podría hacer su padre. | Open Subtitles | لا، ما أعنيه ألم تخافا من ما قد يفعله والدكما |
No, me refiero a que tenías razón y que necesito pruebas. | Open Subtitles | كلا، عنيت بأنك كنت على حق بأنني احتجت إثباتاً |
No, no me refiero a París el príncipe, cuyo rapto de Helena llevo a la guerra de Troya. | Open Subtitles | لا, انا اعنى امير باريس الذى اختطف هيلين, وأدى الى حرب طروادة |
Se ve exactamente igual, Sra. K. Bueno...me refiero a que se ve genial. | Open Subtitles | أنتي كما كنت دائما سيدة "كيناتا" تبدين رائعة هذا ما قصدته |