"reforma de la justicia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح قضاء
        
    • بإصلاح قضاء
        
    • اصلاح قضاء
        
    • الإصلاح في مجال قضاء
        
    • لاصلاح قضاء
        
    • لإصلاح قضاء
        
    A este respecto, sería útil aprovechar la experiencia de la reforma de la justicia de menores en otros países. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من تجربة إصلاح قضاء الأحداث في بلدان أخرى.
    En Europa oriental se realizaron progresos en la reforma de la justicia de menores. UN وقد أُحرز تقدم في إصلاح قضاء الأحداث في أوروبا الشرقية.
    En la declaración se propugnaba la adopción de un enfoque amplio de la reforma de la justicia de menores de conformidad con la observación general núm. 10 del Comité de los Derechos del Niño. UN ودعا البيان إلى اعتماد نهج شامل بشأن إصلاح قضاء الأحداث وفقا للتعليق العام رقم 10 الصادر عن لجنة حقوق الطفل.
    La organización de servicios de formación de capacidad y asesoramiento para más de 40 países aumentó su capacidad de responder a los problemas de la delincuencia, promover la reforma de la justicia de menores, el mejoramiento de las condiciones en las cárceles, el apoyo a las víctimas y la seguridad en los centros urbanos. UN وأتاح بناء القدرات لما يزيد على 40 بلدا وإسداء الخدمات الاستشارية لها تعزيز قدرتها على التصدي لمشاكل الجريمة والنهوض بإصلاح قضاء الأحداث وتحسين الأحوال في السجون وتقديم الدعم للضحايا والأمن الحضري.
    Se examinaban los progresos logrados en la reforma de la justicia de menores, explicando la asistencia técnica y otras actividades que se habían realizado. UN ونوقش مدى التقدم المحرز في المضي في اصلاح قضاء الأحداث، مما يعكس المساعدة التقنية وغيرها من الأنشطة التي جرى تنفيذها.
    En julio de 2005 se envió una misión de evaluación a la Autoridad Palestina y se viene elaborando un proyecto para prestarle apoyo en lo relativo a la reforma de la justicia de menores. UN وقد أوفدت بعثة تقييمية إلى السلطة الفلسطينية في تموز/يوليه 2005، ويجري العمل على إعداد مشروع حول دعم الإصلاح في مجال قضاء الأحداث.
    Proyectos de reforma de la justicia de menores en Egipto y el Líbano UN مشروعان لاصلاح قضاء الأحداث في مصر ولبنان
    Asimismo, prestó asistencia técnica a varios países en el ámbito de la reforma de la justicia de menores. UN كما قدَّم المساعدة التقنية في مجال إصلاح قضاء الأحداث إلى عدد من البلدان.
    Se proporcionó información detallada sobre la reforma de la justicia de menores del país. UN وقد قدمت معلومات مفصلة عن إصلاح قضاء الأحداث في البلد.
    Además, el grupo de expertos debía examinar proyectos experimentales de reforma de la justicia de menores encaminados a garantizar que el proyecto del programa de acción respondiese a las necesidades y exigencias reales de los Estados Miembros que pidieran asistencia para establecer o mejorar sus sistemas de justicia de menores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يناقش فريق الخبراء مشاريع تدريبية بشأن إصلاح قضاء اﻷحداث، ترمي إلى التحقق من أن مشروع برنامج العمل يلبي الاحتياجات والمتطلبات الفعلية للدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة في إنشاء نظم لقضاء اﻷحداث أو تحسين ما لديها من نظم.
    Se han elaborado otras propuestas de proyectos sobre reforma de la justicia de menores, la protección de la mujer contra el delito y las estrategias prácticas para hacer frente al delito transnacional en África. UN ووضعت مسودات لمشاريع أخرى في مجال إصلاح قضاء اﻷحداث وحماية المرأة من الوقوع ضحية للجريمة، ووضع استراتيجيات عملية للتعامل مع الجرائم عبر الوطنية في افريقيا.
    En el Líbano, un proyecto de reforma de la justicia de menores fue decisivo para que tomaran forma y concitaran apoyo nuevas iniciativas normativas en la materia. UN وثمة مشروع بشأن إصلاح قضاء الأحداث في لبنان كان مفيدا في قيام الحكومة بوضع مبادرات سياسية جديدة ودعمها في مجال قضاء الشباب.
    El programa del UNICEF en el país se basa, entre otras cosas, en la labor de reforma de la justicia de menores, que se coordina mediante el grupo de expertos del mismo nombre, establecido por la Comisión Nacional de los Derechos del Niño. UN ويستند برنامج اليونيسيف في البلاد، من جملة أمور أخرى، إلى جهود إصلاح قضاء الأحداث التي يجري تنسيقها من خلال فريق الخبراء المعني بقضاء الأحداث الذي أنشأته اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    Recordando también su resolución 2007/23, de 26 de julio de 2007, relativa a la reforma de la justicia de menores, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 2007/23 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 بشأن إصلاح قضاء الأطفال،
    Recordando también su resolución 2007/23, de 26 de julio de 2007, relativa a la reforma de la justicia de menores, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 2007/23 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 بشأن إصلاح قضاء الأطفال،
    La Oficina se ha ocupado especialmente de cuestiones como la reforma de la justicia de menores, la reforma penitenciaria, las medidas sustitutivas de la prisión y la supervisión e integridad de la policía. UN وقد ركّز المكتب بوجه الخصوص على مسائل من قبيل إصلاح قضاء الأحداث، وإصلاح السجون، ووضع بدائل للسجن، ونزاهة الشرطة والرقابة عليها.
    24. Siguieron ejecutándose los proyectos sobre reforma de la justicia de menores que se señalan en el informe sobre reglas y normas presentado a la Comisión en su 13º período de sesiones (véase E/CN.15/2004/9, párrs. 38 a 40). UN 24- استمرت المشاريع الخاصة بإصلاح قضاء الأحداث والمبينة في التقرير الخاص بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها الذي قدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة (انظر E/CN.15/2004/9، الفقرات 38-40).
    37. El Canadá respaldó numerosas iniciativas relacionadas con la reforma de la justicia de menores y la protección de menores, incluidos proyectos en el Sudán, Uganda septentrional y Ucrania, y un proyecto mundial para combatir la explotación sexual de los menores facilitada por medio de Internet. UN 37- فكندا تقدّم الدعم للعديد من المبادرات المتعلقة بإصلاح قضاء الأطفال وحماية الطفولة، ومنها مشاريع في السودان وشمال أوغندا وأوكرانيا، ومشروع عالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال الميسَّر عن طريق الإنترنت.
    25. Durante todo el período que se examina la secretaría siguió coordinando la corriente de información y dirigiéndose a los miembros del Grupo y las instancias que se ocupan de la justicia de menores en los planos internacional, regional y nacional para solicitarles asesoramiento y ejemplos de " prácticas prometedoras " en relación con la reforma de la justicia de menores. UN 25- وعلى مدى فترة الإبلاغ، واصلت الأمانة تنسيق تدفق المعلومات والتواصل مع أعضاء الفريق والجهات الفاعلة المعنية بقضاء الأحداث على المستوى الدولي والإقليمي والقُطري طلباً للمشورة والأمثلة على " الممارسات الواعدة " في المجالات المتعلقة بإصلاح قضاء الأحداث.
    Los proyectos en curso abarcan una variedad de aspectos, entre ellos la reforma de la justicia de menores, el apoyo a las víctimas y la seguridad urbana. UN وتغطي المشاريع الجارية مجموعة متنوعة من المجالات، من بينها اصلاح قضاء الأحداث ومساندة الضحايا والأمن في الحضر.
    Las actividades comprenden proyectos centrados en la reforma de la justicia de menores, la reforma de las cárceles, planes de apoyo a las víctimas, la lucha contra la violencia en el hogar y el fortalecimiento de la seguridad urbana. UN وهذا يشمل المشاريع التي تركز على اصلاح قضاء الأحداث واصلاح السجون ومخططات دعم الضحايا، ومكافحة العنف المنـزلي وزيادة الأمن الحضري.
    Desde 2007, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la UNODC han colaborado con los Estados para crear bases de datos según lo dispuesto en el Manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, que establece un conjunto normalizado de 15 indicadores para cuantificar el alcance de la reforma de la justicia de menores. UN 45 - ومنذ عام 2007، تتعاون منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول على وضع نظم بيانات بشأن قضاء الأحداث استنادا إلى دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث. وفي الدليل، تم تحديد 15 مجموعة معيارية من المؤشرات لقياس مدى الإصلاح في مجال قضاء الأحداث.
    Actualmente se está estudiando un proyecto de reforma de la justicia de menores para Jordania análogo a los proyectos iniciados en Egipto y el Líbano. UN ويجري النظر في مشروع لاصلاح قضاء الأحداث، لصالح الأردن، يحذو حذو المشروعين اللذين أُطلقا في مصر ولبنان.
    Apoyo prestado a las actividades nacionales encaminadas a la reforma de la justicia de menores, en particular mediante la asistencia técnica y una mejor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas UN دعم الجهود الوطنية لإصلاح قضاء الأطفال، وخصوصا من خلال المساعدة التقنية وتحسين التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more