También sigue ocupándose de la reforma del sistema judicial de Bosnia y Herzegovina. | UN | وواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى إصلاح النظام القضائي للبوسنة والهرسك. |
Al respecto acoge con beneplácito la elección unánime de una Corte Suprema de Justicia independiente como medida importante en el proceso de reforma del sistema judicial. | UN | وهو يرحب، في هذا الصدد، بانتخاب محكمة عليا مستقلة، باﻹجماع، باعتبار ذلك خطوة هامة في عملية إصلاح النظام القضائي. |
Durante el proceso de reforma del sistema judicial, el Comité recomienda que se haga todo lo posible para garantizar la independencia e imparcialidad de los jueces. | UN | وأوصت اللجنة في أثناء عملية إصلاح النظام القضائي بالاضطلاع بكل ما من شأنه أن يضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها. |
El programa ha comenzado a trabajar en la reforma del sistema judicial en estrecha cooperación con otros organismos bajo la coordinación de la Oficina del Alto Representante. | UN | وقد بدأ البرنامج تعاونا وثيقا مع الوكالات اﻷخرى المعنية بإصلاح النظام القضائي بتنسيق من مكتب الممثل السامي. |
La policía aportará sus opiniones, participando así directamente en esta reforma del sistema judicial. | UN | وسيقدم أفراد الشرطة وجهات نظرهم وبذلك يصبحون منخرطين مباشرة في هذا الإصلاح القضائي. |
La reforma del sistema judicial será un largo proceso en que ha de asignarse prioridad a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y al Tribunal Especial. | UN | وأضاف أن إصلاح نظام العدالة سيكون عملية طويلة، يكون علي رأس أولوياتها إنشاء لجنة الحقيقية والمصالحة، والمحكمة الخاصة. |
Durante el proceso de reforma del sistema judicial, el Comité recomienda que se haga todo lo posible para garantizar la independencia e imparcialidad del poder judicial. | UN | وتوصي اللجنة بألا يدخر جهد، في أثناء عملية إصلاح النظام القضائي الجارية، لضمان استقلال السلطة القضائية ونزاهتها. |
Igualmente urgente es la necesidad de proceder a una reforma del sistema judicial y de los medios de difusión y a la promulgación de una ley electoral permanente. | UN | والمُلح كذلك ضرورة إصلاح النظام القضائي ووسائط اﻹعلام وإصدار قانون دائم للانتخاب. |
A este respecto, deseo mencionar especialmente la necesidad apremiante de continuar con la reforma del sistema judicial. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر على وجه الخصوص الحاجة الملحة لمواصلة إصلاح النظام القضائي. |
Una de las tareas prioritarias en muchos países es también la reforma del sistema judicial; | UN | ويمثل إصلاح النظام القضائي أولوية أيضا في كثير من البلدان. |
Además, el Relator Especial pidió al Gobierno que le explicara las últimas novedades en lo relativo al proyecto de reforma del sistema judicial en Francia. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا. |
La oradora destaca la importancia de coordinar la reforma del sistema judicial en todas las partes del país. | UN | وأكدت أهمية تنسيق إصلاح النظام القضائي في جميع أرجاء البلد. |
La reforma del sistema judicial de Chile había sido una etapa preliminar decisiva para poner a este país en situación de cumplir plenamente sus obligaciones con arreglo a la Convención. | UN | وقد شكّل إصلاح النظام القضائي خطوة أولى حاسمة صوب تمكين شيلي من الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
El Gobierno iraní ha propuesto incluso proyectos de colaboración, especialmente para la reforma del sistema judicial. | UN | وبالفعل، فقد اقترحت الحكومة الإيرانية مشاريع للتعاون متعلقة على وجه الخصوص بإصلاح النظام القضائي. |
Se sigue promoviendo la reforma del sistema judicial y una mayor rendición de cuentas del gobierno. | UN | وأشارت إلى أن الجهود التي تبذلها بلدها للنهوض بإصلاح النظام القضائي وتعزيز مساءلة الحكومة لا تزال مستمرة. |
Son de gran magnitud e importancia los logros obtenidos en Uzbekistán en materia de realización de los derechos y protección de los intereses de la persona mediante la reforma del sistema judicial y jurídico. | UN | وتعد إنجازاتنا في ما يتعلق بضمان حقوق ومصالح الفرد عن طريق الإصلاح القضائي بعيدة المدى من حيث نطاقها وأهميتها. |
La reforma del sistema judicial será un largo proceso en que ha de asignarse prioridad a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y al Tribunal Especial. | UN | وأضاف أن إصلاح نظام العدالة سيكون عملية طويلة، يكون علي رأس أولوياتها إنشاء لجنة الحقيقية والمصالحة، والمحكمة الخاصة. |
7. El Gobierno es consciente de que las cárceles no se ajustan en la actualidad a las normas internacionales, pero el proyecto de reforma del sistema judicial prevé la construcción de nuevos centros que deberán cumplirlas. | UN | 7- وأضاف قائلاً إن الحكومة على علم بأن حالة السجون لا تتفق مع المعايير الدولية ولكن مشروع إصلاح نظام القضاء ينص على إنشاء سجون جديدة وفقاً لهذه المعايير. |
En diciembre de 1997, la comisión preparatoria para la reforma del sistema judicial concluyó un informe en el que había de formularse una estrategia y un plan de acción para ejecutar esa reforma. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، انتهت اللجنة التحضيرية المعنية بإصلاح نظام العدالة من وضع تقرير يستهدف استحداث استراتيجية وخطة عمل لﻹصلاح القضائي. |
- Completar la puesta en práctica de la reforma del sistema judicial y penitenciario con arreglo al Acuerdo de Arusha, | UN | - إكمال تنفيذ إصلاح الجهاز القضائي ونظام السجون، وفقا لاتفاق أروشا، |
Actualmente, la reforma del sistema judicial se centra en aliviar a los jueces de su carga de trabajo administrativo. | UN | وفي الوقت الحاضر، يركز إصلاح القضاء على تخفيف أعباء الشؤون الإدارية الملقاة على عاتق القضاة. |
:: Asesoramiento técnico a las autoridades de Burundi en materia de elaboración de una estrategia de reforma del sistema judicial de Burundi | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي |
La estrategia de reforma del sistema judicial y el Plan de Acción fueron aprobados por el Gobierno en junio de 2013. | UN | واعتمدت الحكومة استراتيجية وخطة إصلاح قطاع العدل في حزيران/يونيه 2013 |
Alentó a Timor-Leste a terminar la reforma del sistema judicial. | UN | وشجعت إيطاليا تيمور - ليشتي على استكمال إصلاح نظامها القضائي. |
:: Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial | UN | :: تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي |
El Estado parte debe procurar reformar urgentemente el sector de la justicia mediante la aplicación de las recomendaciones formuladas en el proyecto de reforma del sistema judicial de Jamaica, a fin de que los juicios sean rápidos e imparciales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل عاجلاً بذل جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع القضاء بتنفيذ التوصيات المتعلقة بإصلاح نظام القضاء الجامايكي ضماناً لسرعة وعدالة المحاكمات. |
Pidió que se aplicaran las recomendaciones sobre la reforma del sistema judicial y jurídico para evitar la impunidad y garantizar la independencia. | UN | ودعت إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح القضائي والقانوني من أجل التصدي للإفلات من العقاب وضمان الاستقلالية. |