"reforma del sistema judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح النظام القضائي
        
    • بإصلاح النظام القضائي
        
    • الإصلاح القضائي
        
    • إصلاح نظام العدالة
        
    • إصلاح نظام القضاء
        
    • بإصلاح نظام العدالة
        
    • إصلاح الجهاز القضائي
        
    • إصلاح القضاء
        
    • إصلاح قضائي
        
    • إصلاح قطاع العدل
        
    • إصلاح نظامها القضائي
        
    • لإصلاح النظام القضائي
        
    • بإصلاح نظام القضاء
        
    • بالإصلاح القضائي
        
    • اصﻻح النظام القضائي
        
    También sigue ocupándose de la reforma del sistema judicial de Bosnia y Herzegovina. UN وواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى إصلاح النظام القضائي للبوسنة والهرسك.
    Al respecto acoge con beneplácito la elección unánime de una Corte Suprema de Justicia independiente como medida importante en el proceso de reforma del sistema judicial. UN وهو يرحب، في هذا الصدد، بانتخاب محكمة عليا مستقلة، باﻹجماع، باعتبار ذلك خطوة هامة في عملية إصلاح النظام القضائي.
    Durante el proceso de reforma del sistema judicial, el Comité recomienda que se haga todo lo posible para garantizar la independencia e imparcialidad de los jueces. UN وأوصت اللجنة في أثناء عملية إصلاح النظام القضائي بالاضطلاع بكل ما من شأنه أن يضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها.
    El programa ha comenzado a trabajar en la reforma del sistema judicial en estrecha cooperación con otros organismos bajo la coordinación de la Oficina del Alto Representante. UN وقد بدأ البرنامج تعاونا وثيقا مع الوكالات اﻷخرى المعنية بإصلاح النظام القضائي بتنسيق من مكتب الممثل السامي.
    La policía aportará sus opiniones, participando así directamente en esta reforma del sistema judicial. UN وسيقدم أفراد الشرطة وجهات نظرهم وبذلك يصبحون منخرطين مباشرة في هذا الإصلاح القضائي.
    La reforma del sistema judicial será un largo proceso en que ha de asignarse prioridad a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y al Tribunal Especial. UN وأضاف أن إصلاح نظام العدالة سيكون عملية طويلة، يكون علي رأس أولوياتها إنشاء لجنة الحقيقية والمصالحة، والمحكمة الخاصة.
    Durante el proceso de reforma del sistema judicial, el Comité recomienda que se haga todo lo posible para garantizar la independencia e imparcialidad del poder judicial. UN وتوصي اللجنة بألا يدخر جهد، في أثناء عملية إصلاح النظام القضائي الجارية، لضمان استقلال السلطة القضائية ونزاهتها.
    Igualmente urgente es la necesidad de proceder a una reforma del sistema judicial y de los medios de difusión y a la promulgación de una ley electoral permanente. UN والمُلح كذلك ضرورة إصلاح النظام القضائي ووسائط اﻹعلام وإصدار قانون دائم للانتخاب.
    A este respecto, deseo mencionar especialmente la necesidad apremiante de continuar con la reforma del sistema judicial. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر على وجه الخصوص الحاجة الملحة لمواصلة إصلاح النظام القضائي.
    Una de las tareas prioritarias en muchos países es también la reforma del sistema judicial; UN ويمثل إصلاح النظام القضائي أولوية أيضا في كثير من البلدان.
    Además, el Relator Especial pidió al Gobierno que le explicara las últimas novedades en lo relativo al proyecto de reforma del sistema judicial en Francia. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا.
    La oradora destaca la importancia de coordinar la reforma del sistema judicial en todas las partes del país. UN وأكدت أهمية تنسيق إصلاح النظام القضائي في جميع أرجاء البلد.
    La reforma del sistema judicial de Chile había sido una etapa preliminar decisiva para poner a este país en situación de cumplir plenamente sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وقد شكّل إصلاح النظام القضائي خطوة أولى حاسمة صوب تمكين شيلي من الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El Gobierno iraní ha propuesto incluso proyectos de colaboración, especialmente para la reforma del sistema judicial. UN وبالفعل، فقد اقترحت الحكومة الإيرانية مشاريع للتعاون متعلقة على وجه الخصوص بإصلاح النظام القضائي.
    Se sigue promoviendo la reforma del sistema judicial y una mayor rendición de cuentas del gobierno. UN وأشارت إلى أن الجهود التي تبذلها بلدها للنهوض بإصلاح النظام القضائي وتعزيز مساءلة الحكومة لا تزال مستمرة.
    Son de gran magnitud e importancia los logros obtenidos en Uzbekistán en materia de realización de los derechos y protección de los intereses de la persona mediante la reforma del sistema judicial y jurídico. UN وتعد إنجازاتنا في ما يتعلق بضمان حقوق ومصالح الفرد عن طريق الإصلاح القضائي بعيدة المدى من حيث نطاقها وأهميتها.
    La reforma del sistema judicial será un largo proceso en que ha de asignarse prioridad a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y al Tribunal Especial. UN وأضاف أن إصلاح نظام العدالة سيكون عملية طويلة، يكون علي رأس أولوياتها إنشاء لجنة الحقيقية والمصالحة، والمحكمة الخاصة.
    7. El Gobierno es consciente de que las cárceles no se ajustan en la actualidad a las normas internacionales, pero el proyecto de reforma del sistema judicial prevé la construcción de nuevos centros que deberán cumplirlas. UN 7- وأضاف قائلاً إن الحكومة على علم بأن حالة السجون لا تتفق مع المعايير الدولية ولكن مشروع إصلاح نظام القضاء ينص على إنشاء سجون جديدة وفقاً لهذه المعايير.
    En diciembre de 1997, la comisión preparatoria para la reforma del sistema judicial concluyó un informe en el que había de formularse una estrategia y un plan de acción para ejecutar esa reforma. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، انتهت اللجنة التحضيرية المعنية بإصلاح نظام العدالة من وضع تقرير يستهدف استحداث استراتيجية وخطة عمل لﻹصلاح القضائي.
    - Completar la puesta en práctica de la reforma del sistema judicial y penitenciario con arreglo al Acuerdo de Arusha, UN - إكمال تنفيذ إصلاح الجهاز القضائي ونظام السجون، وفقا لاتفاق أروشا،
    Actualmente, la reforma del sistema judicial se centra en aliviar a los jueces de su carga de trabajo administrativo. UN وفي الوقت الحاضر، يركز إصلاح القضاء على تخفيف أعباء الشؤون الإدارية الملقاة على عاتق القضاة.
    :: Asesoramiento técnico a las autoridades de Burundi en materia de elaboración de una estrategia de reforma del sistema judicial de Burundi UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي
    La estrategia de reforma del sistema judicial y el Plan de Acción fueron aprobados por el Gobierno en junio de 2013. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية وخطة إصلاح قطاع العدل في حزيران/يونيه 2013
    Alentó a Timor-Leste a terminar la reforma del sistema judicial. UN وشجعت إيطاليا تيمور - ليشتي على استكمال إصلاح نظامها القضائي.
    :: Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial UN :: تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي
    El Estado parte debe procurar reformar urgentemente el sector de la justicia mediante la aplicación de las recomendaciones formuladas en el proyecto de reforma del sistema judicial de Jamaica, a fin de que los juicios sean rápidos e imparciales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل عاجلاً بذل جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع القضاء بتنفيذ التوصيات المتعلقة بإصلاح نظام القضاء الجامايكي ضماناً لسرعة وعدالة المحاكمات.
    Pidió que se aplicaran las recomendaciones sobre la reforma del sistema judicial y jurídico para evitar la impunidad y garantizar la independencia. UN ودعت إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح القضائي والقانوني من أجل التصدي للإفلات من العقاب وضمان الاستقلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus