"reforma en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإصلاح في
        
    • الإصلاح على
        
    • اﻻصﻻح في
        
    • الإصلاحية في
        
    • إصلاح في
        
    • الإصلاحات في
        
    • الإصلاح داخل
        
    • الإصلاح التي
        
    • للإصلاح في
        
    • الإصلاح الجارية في
        
    • الإصلاح الذي
        
    • اﻹصﻻح ذات
        
    • الإصلاحية على
        
    • الإصلاحات التي
        
    • الإصلاح فيما
        
    Esperamos que nuestro proyecto reciba la mayor adhesión posible y que sirva de catalizador del proceso de reforma en su conjunto. UN ومن الطبيعي أننا نود أن يحظى مشروع قرارنا بأوسع تأييد ممكن وأن يكون محفزا لعملية الإصلاح في مجموعها.
    :: Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    Sin embargo, se señaló que los países desarrollados se habían negado repetidamente a incluir esa reforma en la agenda internacional. UN غير أنه البعض أشار إلى أن بلداناً متقدمة رفضت تكراراً إدراج هذا الإصلاح في جدول الأعمال الدولي.
    El Departamento de Finanzas del OOPS centró sus actividades de reforma en las mejoras de la eficiencia y efectividad en su gestión de recursos. UN 27 - وركزت إدارة الشؤون المالية في الأونروا جهودها في مجال الإصلاح على ادخال تحسينات على كفاءة وفعالية إدارة مواردها.
    Sin embargo, se señaló que los países desarrollados se habían negado repetidamente a incluir esa reforma en la agenda internacional. UN غير أنه البعض أشار إلى أن بلداناً متقدمة رفضت تكراراً إدراج هذا الإصلاح في جدول الأعمال الدولي.
    El Gobierno debe mantener los programas de reforma en esa esfera para subsanar los graves problemas que persisten. UN وينبغي للحكومة مواصلة الإصلاح في هذا المجال توخياً لمواجهة التحديات الخطيرة التي لا تزال قائمة.
    Las declaraciones hechas por el Rey desde su reciente ascensión al trono indican que se propone acelerar el ritmo de la reforma en esa esfera. UN وكانت بيانات جلالة الملك منذ اعتلائه العرش من وقت قريب تشير إلى أنه ينوي تعجيل خطى الإصلاح في هذا المجال.
    Se dieron más detalles de la reforma en el segundo informe periódico sobre los derechos del niño, presentado en julio de 1998. UN وقدمت تفاصيل أخرى فيما يتعلق بهذا الإصلاح في التقرير الدوري الثاني بشأن حقوق الطفل، الذي قدم في تموز/يوليه 1998.
    Es menester intensificar el empeño puesto en la ejecución de la reforma en la región a fin de eliminar algunas de las limitaciones que tienen actualmente estos países en materia de crecimiento. UN ومن اللازم تكثيف جهود تنفيذ الإصلاح في المنطقة لإزالة بعض العوائق التي تصادفها حاليا هذه البلدان على طريق النمو.
    Hay que seguir alentando la continuación del proceso de reforma en marcha en el Irán. UN وأعرب الطرفان عن تشجيعهما المستمر لعملية الإصلاح في إيران.
    La consulta con los Estados Miembros, países anfitriones y organizaciones participantes hará que el proceso de reforma en esas esferas sea más exitoso. UN ومن شأن التشاور مع الدول الأعضاء والبلدان المضيفة والمنظمات المشاركة أن يضمن مزيدا من النجاح لعلمية الإصلاح في تلك المجالات.
    El éxito de la reforma en última instancia dependerá de una acción persistente y bien coordinada del Departamento en los próximos años. UN وسيتطلب نجاح الإصلاح في نهاية الأمر جهودا مثابرة ومنسقة تنسيقا جيدا من جانب الإدارة في السنوات المقبلة.
    :: Otro conjunto de medidas de reforma en materia de recursos humanos promueve la formulación y supervisión centralizada de políticas. UN :: وتعمل مجموعة أخرى من تدابير الإصلاح في مجال الموارد البشرية، على وضع سياسة مركزية وعلى الرصد المركزي.
    También es con este espíritu que contribuiremos al debate sobre la reforma en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN واستلهاما بهذه الروح أيضا سنساهم في مناقشة الإصلاح في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    El concepto de reforma en etapas, basado en el criterio intermedio que incluye una cláusula de revisión, parece interesante y permitiría que los Estados superaran ciertas diferencias de opinión. UN ومفهوم إجراء الإصلاح على مراحل، على أساس النهج الوسيط الذي يشمل شرط الاستعراض، يبدو مثيرا للاهتمام وقد يمكن الدول من تجاوز بعض الخلافات في الرأي.
    7. Perfeccionamiento de las actividades de extensión educativa y aceleración de las iniciativas regionales de reforma en esta esfera. UN 7 - تطوير الجهود الإصلاحية في مجال التعليم وسرعة تنفيذها في نفس المجال في مناطق أخرى.
    Hemos iniciado, entre otras actividades, un programa de reforma en la República Democrática del Congo, en estrecha colaboración con el PNUD. UN وقد بدأنا ضمن جملة أمور برنامج إصلاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de reforma en Nigeria UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم برنامج الإصلاحات في نيجيريا
    Para el PNUD, esto supone la obligación de seguir abogando por medidas de reforma en el seno del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de continuar mejorando el rendimiento y la eficacia en los países. UN وبالنسبة للبرنامج الإنمائي، ينطوي ذلك على الالتزام بمواصلة مناصرة جهود الإصلاح داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتعزيز الأداء والفعالية على الصعيد القطري.
    Y creo que si traemos dicha reforma en el que cualquier persona que tenga Impuesto sobre la renta pagado toda su vida El Gobierno volverá1% P.A de esa cantidad como pensión. Open Subtitles وأعتقد قبعة إذا نحن إحداث هذا الإصلاح .. .. التي يمكن لمن كان .. دفع ضريبة الدخل ..
    Los logros alcanzados son buenos ejemplos de reforma en el sistema de las Naciones Unidas. UN فإنجازاتهم هي أمثلة طيبة للإصلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    Expresó su agradecimiento a la DCI por sus contribuciones al proceso de reforma en curso en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لمساهمتها في عمليات الإصلاح الجارية في منظمة الأمم المتحدة.
    La reforma en el seno del Departamento es sólo parte de la solución. UN ولا يشكل الإصلاح الذي يجري داخل الإدارة إلا جزءا من العلاج.
    :: Hay que evaluar periódicamente los progresos de las iniciativas de reforma en relación con resultados previstos y claramente definidos. UN :: يجب القيام بشكل منتظم بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات الإصلاحية على أساس نتائج متوقعة ومحددة بوضوح.
    La Sociedad hizo el seguimiento tanto de casos concretos como de la situación de la reforma en los siguientes aspectos: UN رصـــدت الجمعيــــة حـــالات محددة كما رصـــدت وضعية الإصلاحات التي تمت فيما يتعلق بـ:
    Se ha prestado una atención especial a las estrategias de reforma en cuanto a las relaciones entre los gobiernos y las empresas, al establecimiento de sistemas públicos de regulación y supervisión de las magnitudes macroeconómicas y a la división racional del poder entre el Gobierno central y los gobiernos locales, de modo que en ambos planos la reforma se ajuste a las prácticas internacionales y a las necesidades de China; UN وأولت الصين اهتماما خاصا لاستراتيجيات الإصلاح فيما يتعلق بالصلة بين الحكومات والمؤسسات، وإنشاء نظم حكومية للتنظيم والرقابة في مجال الاقتصاد الكلي، والتقسيم الرشيد للسلطات بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية بحيث تتماشى مع الممارسات الدولية ويناسب واقع الصين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more