"refugiados a países" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللاجئين إلى البلدان
        
    Además de la afluencia de refugiados a países vecinos, especialmente Namibia y Zambia, con el consiguiente perjuicio socioeconómico para esos países, el conflicto ha provocado también un aumento de las tensiones entre Angola y Zambia. UN وبالإضافة إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، لا سيما زامبيا وناميبيا، مع ما يصاحب ذلك من آثار اجتماعية - اقتصادية ضارة على هذين البلدين، سبب الصراع أيضا زيادة في التوترات بين أنغولا وزامبيا.
    36. Como consecuencia del conflicto, la corriente de refugiados a países vecinos de la República Árabe Siria continuó sin tregua durante el período que se examina. UN 36- ونتيجة النزاع، استمر تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة للجمهورية العربية السورية دون انقطاع أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    b) La situación del gran número de personas desplazadas dentro del país y la corriente de refugiados a países vecinos, y recuerda en este contexto las obligaciones que tiene Myanmar con arreglo al derecho internacional; UN (ب) حالة العدد الكبير من المشردين داخليا وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتذكِّر في هذا السياق بما يرتبه القانون الدولي على ميانمار من التزامات؛
    b) La situación del gran número de personas desplazadas dentro del país y la corriente de refugiados a países vecinos, y recuerda en este contexto las obligaciones que tiene Myanmar con arreglo al derecho internacional; UN (ب) حالة العدد الكبير من المشردين داخليا وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتذكر في هذا السياق بالالتزامات التي تقع على عاتق ميانمار بموجب القانون الدولي؛
    e) La situación del gran número de personas desplazadas dentro del país y la corriente de refugiados a países vecinos, y recuerda en este contexto las obligaciones que tiene Myanmar con arreglo al derecho internacional; UN (ه) حالة عدد كبير من المشردين داخلياً وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتذكِّر في هذا السياق بما يترتب على ميانمار من التزامات بموجب القانون الدولي؛
    f) La situación del gran número de personas desplazadas dentro del país y la corriente de refugiados a países vecinos, y recuerda en este contexto las obligaciones que tiene Myanmar con arreglo al derecho internacional; UN (و) حالة عدد كبير من المشردين داخلياً وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتشير في هذا السياق إلى التزامات ميانمار بموجب القانون الدولي؛
    g) La situación del gran número de personas desplazadas dentro del país y la corriente de refugiados a países vecinos, y recuerda en este contexto las obligaciones que tiene Myanmar con arreglo al derecho internacional; UN (ز) حالة عدد كبير من المشردين داخلياً وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتذكِّر في هذا السياق بما هو مفروض على ميانمار من التزامات بموجب القانون الدولي؛
    g) La situación del gran número de personas desplazadas dentro del país y la corriente de refugiados a países vecinos, y recuerda en este contexto las obligaciones que tiene Myanmar con arreglo al derecho internacional; UN (ز) حالة عدد كبير من المشردين داخلياً وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتذكِّر في هذا السياق بما هو مفروض على ميانمار من التزامات بموجب القانون الدولي؛
    k) Que ponga fin al desplazamiento forzado de personas y otras causas de corrientes de refugiados a países vecinos y cree condiciones conducentes a su retorno voluntario y plena reintegración en condiciones de seguridad y dignidad, incluidos, cuando no existan, los derechos de plena ciudadanía, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados; UN )ك( وضع حدّ للنقل الجبري لﻷشخاص ولغير ذلك من أسباب تدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وخلق الظروف التي تؤدي إلى عودتهم الطوعية وإعادة إدماجهم في كنف السلامة والكرامة، بما في ذلك منح حقوق المواطنة الكاملة، حيث تكون هذه الحقوق معدومة، وذلك بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    g) Ponga término al desplazamiento forzoso y sistemático de personas y a otras causas de corrientes de refugiados a países vecinos, dé la protección y asistencia necesarias a las personas desplazadas dentro del país y respete el derecho de los refugiados a un regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad supervisado por los organismos internacionales que corresponda; UN (ز) إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا وحماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    g) Ponga término al desplazamiento forzoso y sistemático de personas y a otras causas de corrientes de refugiados a países vecinos, dé la protección y asistencia necesarias a las personas desplazadas dentro del país y respete el derecho de los refugiados a un regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad supervisado por los organismos internacionales que corresponda; UN (ز) إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، وحماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    g) Ponga término al desplazamiento forzoso y sistemático de personas y a otras causas de corrientes de refugiados a países vecinos, dé la protección y asistencia necesarias a las personas desplazadas dentro del país y respete el derecho de los refugiados a un regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad supervisado por los organismos internacionales que corresponda; UN (ز) أن تعمل على إنهاء التهجير القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمهجرين داخلياً، وعلى حماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    j) Ponga término a la política de desplazamiento forzoso y sistemático de personas y otras políticas que causan desplazamientos en Myanmar y corrientes de refugiados a países vecinos, dé la protección y asistencia necesarias a las personas desplazadas dentro del país y respete el derecho de los refugiados a regresar voluntariamente en condiciones de seguridad y dignidad bajo la supervisión de los organismos internacionales que corresponda; UN (ي) أن تضع حدا لسياسة التشريد القسري المنتظم للأشخاص وللسياسات الأخرى المؤدية إلى التشرد داخل ميانمار وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وأن توفر الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، وتحترم حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    j) Ponga término a la política de desplazamiento forzoso y sistemático de personas y otras políticas que causan desplazamientos en Myanmar y corrientes de refugiados a países vecinos, dé la protección y asistencia necesarias a las personas desplazadas dentro del país y respete el derecho de los refugiados a regresar voluntariamente en condiciones de seguridad y dignidad bajo la supervisión de los organismos internacionales que corresponda; UN (ي) وضع حد لسياسة التشريد القسري المنتظم للأشخاص وللسياسات الأخرى المؤدية إلى التشريد داخل ميانمار وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، واحترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    i) Ponga término al desplazamiento forzoso y sistemático de personas y a otras causas de corrientes de refugiados a países vecinos, dé la protección y asistencia necesarias a las personas desplazadas dentro del país, en cooperación con la comunidad internacional, y respete el derecho de los refugiados a un regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad supervisado por los organismos internacionales que corresponda; UN (ط) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    e) Ponga término al desplazamiento forzoso y sistemático de personas y a otras causas de afluencia de refugiados a países vecinos, dé la protección y asistencia necesarias a las personas desplazadas dentro del país, en cooperación con la comunidad internacional, y respete el derecho de los refugiados a un regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad supervisado por los organismos internacionales que corresponda; UN (ه) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    e) Ponga término al desplazamiento forzoso y sistemático de personas y a otras causas de afluencia de refugiados a países vecinos, dé la protección y asistencia necesarias a las personas desplazadas dentro del país, en cooperación con la comunidad internacional, y respete el derecho de los refugiados a un regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad supervisado por los organismos internacionales que corresponda; UN (ه) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more