"refugio para" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملجأ
        
    • مأوى
        
    • ملاذ آمن
        
    • ملاذا آمنا
        
    • الملاجئ المخصصة
        
    • ﻹيواء
        
    • للإيواء
        
    • دار إيواء
        
    • ملاذًا
        
    • مأواهم
        
    • مأوىً
        
    Con el apoyo de las autoridades locales, se ha abierto en San Martín un refugio para mujeres maltratadas. UN وقد افتتح في سان مارتن ملجأ للنساء اللائي تعرضن للضرب وذلك بدعم من سلطات الجزيرة.
    El día que llegamos a Nueva York, mi abuela y yo encontramos un centavo en el piso del refugio para indigentes donde paraba mi familia. TED لذا في اليوم الأول لوصولنا إلى نيويورك، وجدت أنا وجدتي بنسا واحدا على أرضية ملجأ للمشردين والذي كانت تقيم فيه أسرتي.
    Bueno, sé que son tiempos difíciles pero creo que es realmente importante para Ud. alejarse de ese refugio para tormentas. Open Subtitles أعلم أن هذا وقت قاسٍ، لكن أعتقد أن من الضروري أن تعزل نفسك عن ملجأ الأعاصير ذلك.
    Las mujeres víctimas de violencia en Islamabad que han sido rescatadas son alojadas en un refugio para mujeres administrado por la organización Struggle for Change. UN ويجري إيواء الإناث ضحايا العنف في إسلام أباد اللائي جرى إنقاذهن في مأوى للنساء تديره منظمة ' الكفاح من أجل التغيير`.
    Por ejemplo, uno de los objetivos fundamentales de todo régimen de cooperación internacional eficaz es impedir la existencia de refugio para los delincuentes. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد الأهداف الرئيسية لنظام فعّال للتعاون الدولي هو أن لا يكون هناك ملاذ آمن للمجرمين.
    La Ley de inmigración de 1987 evita que Nueva Zelandia sea utilizada como un refugio para terroristas. UN يمنع قانون الهجرة لعام 1987 استخدام نيوزيلندا ملاذا آمنا للإرهابيين.
    También se pide información adicional sobre el refugio para mujeres maltratadas establecido en 1999. Sería útil saber si está financiado total o parcialmente por el Gobierno. UN كما طلبت أيضا معلومات إضافية عن الملاجئ المخصصة للنساء اللواتي يتعرضن للضرب والتي أنشئت في عام 1999: فمن المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تساهم في تمويلها أو تمولها بالكامل.
    Son innumerables los hogares de refugio para niños abandonados o en peligro, y una red de unos 80.000 centros se ocupa del cuidado de niños de hasta tres años de edad. UN ويوجد عدد لا يحصى من المراكز ﻹيواء اﻷطفال المهجورين أو المعرضين للخطر، وشبكة مكونة من زهاء ٠٠٠ ٠٨ مركز لرعاية اﻷطفال حتى سن الثالثة من العمر.
    Ahí es donde dirijo mi refugio para aquellos que no tienen techo. Open Subtitles أنا أدير ملجأ هناك لأولئك الذين لا يملكون سقفاً يئويهم
    El primer refugio para mujeres maltratadas se creó en Israel en 1977. UN تـــم فــــي عام ١٩٧٧ إنشاء أول ملجأ للنساء اللاتي يتعرض للضرب في إسرائيل.
    Añadió que habría que encontrar un refugio para unos 10.000 detenidos a los que ya visitaba el CICR en el norte y el este de Bosnia. UN وأضاف أنه من الضروري إيجاد ملجأ لحوالي ٠٠٠ ٠١ محتجز سبق للجنة الصليب اﻷحمر الدولية زيارتهم في شمالي وشرقي البوسنة.
    El CONAMU apoya el funcionamiento de una Casa refugio para Mujeres Maltratadas en la ciudad del Tena, Provincia de Napo. UN ويتولى المجلس الوطني للمرأة بنفسه تمويل ملجأ المرأة ضحية الإيذاء الواقع في مدينة تينا بولاية نابو.
    Ordenarán y coordinarán las aportaciones de otras organizaciones en forma de terapia para el agresor, refugio para la mujer abusada o asistencia para denunciar el acto de violencia a la policía. UN وهم سيعدون وينسقون المدخلات المقدمة من سائر المنظمات في قالب علاج للجاني أو ملجأ للمرأة الضحية أو مساعدة بشأن إبلاغ ما يقع من عنف إلى الشرطة.
    La experiencia adquirida ha demostrado que a veces es difícil encontrar inmediatamente refugio para las víctimas que han denunciado este delito a la policía. UN ولقد تبين من التجارب الماضية أن هناك صعوبة أحيانا في العثور فورا على ملجأ للضحايا اللائي أبلغن الشرطة عن هذه الجريمة.
    Como un refugio para las ondas cerebrales. Open Subtitles إنّها بمثابة مأوى القنابل للموجات الدماغيّة.
    Pero en realidad voy a un refugio para mujeres... para buscar consejo. Open Subtitles و لكني في الحقيقة في مأوى النساء للحصول على المشورة.
    Por ejemplo, uno de los objetivos fundamentales de todo régimen de cooperación internacional eficaz es impedir la existencia de refugio para los delincuentes. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد الأهداف الرئيسية لنظام فعّال للتعاون الدولي هو أن لا يكون هناك ملاذ آمن للمجرمين.
    Los regímenes separatistas que no rinden cuentas sirven de refugio para las actividades ilegales relacionadas con la proliferación de distintos componentes de las armas de destrucción en masa. UN وتوفر النظم الانفصالية غير المسؤولة ملاذا آمنا للأنشطة غير المشروعة المتعلقة بانتشار مختلف مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    Lamenta que la División de Atención Juvenil haya funcionado deficientemente durante los últimos años debido a la falta de personal calificado y los recortes presupuestarios y que el refugio para niñas haya permanecido cerrado desde 1994. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ضعف أداء شعبة رعاية الشباب خلال السنوات الماضية بسبب نقص الموظفين المؤهلين والتخفيضات في اعتمادات الميزانية، وغلق الملاجئ المخصصة للفتيات منذ عام 1994.
    Anexos a esta organización se establecieron en 1995 el Centro de Información para la Mujer en Estambul y el refugio para la Mujer. UN وقد ألحق بهذه المؤسسة المركز النسائي لﻹعلام باسطنبول ودار اﻹيواء النسائية المنشأة في عام ١٩٩٥.
    Una organización no gubernamental administra un refugio para estancias a largo plazo en Vlora (Varta); UN وتقوم منظمة غير حكومية في فلورا (فارتا) بإدارة مركز واحد للإيواء لفترة قصيرة؛
    La policía armenia está colaborando con el Centro para los Derechos de la Mujer que en 2002 estableció un refugio para mujeres y niños víctimas de la violencia en el hogar. UN وتتعاون شرطة أرمينيا مع مركز حقوق المرأة الذي أنشأ في عام 2002 دار إيواء لضحايا العنف العائلي من النساء والأطفال.
    Que nuestras calles y plazas serian un refugio para la ciencia y las artes. Open Subtitles حلم فيه تصبح شوارعنا ومياديننا ملاذًا للعلوم والفنون والابتكارات
    Si es un refugio para ellos, ...será muy húmedo. Open Subtitles إن كان هذا هو مأواهم فإنه حتماً سيكون مأوىً رطب.
    Si no, ¿preferirías un refugio para mujeres? TED إذا كانت الإجابة لا، هل تفضل مأوىً خاصًا بالنساء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more