"regional y subregional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • اﻻقليمي ودون اﻻقليمي
        
    • دون الإقليمي والإقليمي
        
    • إقليمي ودون إقليمي
        
    • إقليمية ودون إقليمية
        
    • الإقليمي أو دون الإقليمي
        
    • الإقليمية والإقليمية
        
    • اﻻقليمية ودون اﻻقليمية
        
    • الوطني ودون الإقليمي
        
    • اﻹقليمي واﻷقاليمي
        
    • إقليميا ودون إقليمي
        
    • إقليمي أو دون إقليمي
        
    • المناطق والمناطق الفرعية
        
    • الإقليميين ودون الإقليميين
        
    Iniciativas adoptadas a nivel regional y subregional para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    Sólo se logrará establecer sistemas eficaces de transporte de tránsito mediante la firma de acuerdos de cooperación regional y subregional. UN ولن يتسنى إقامة نظم كفؤة للمرور العابر إلا من خلال ترتيبات تعاونية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El Gobierno de Guatemala ha acompañado iniciativas importantes en materia de integración regional y subregional. UN ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Bancos de desarrollo regional y subregional UN المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية
    ii) Aumento del número y la repercusión de actividades de armonización de políticas y planes de información a nivel regional y subregional UN ' 2` زيادة عدد وأثر الأنشطة الرامية إلى توحيد السياسات والخطط في مجال المعلومات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Ese mismo espíritu ha guiado los esfuerzos a los niveles regional y subregional. UN وهذه الروح نفسها وجّهت الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La aplicación a nivel regional y subregional UN ``التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Objetivo de la Organización: Promover iniciativas y actividades en apoyo al desarme regional y subregional. UN هـــدف المنظمــــة: تشجيع المبادرات والجهود التي تستهدف دعم نزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي.
    En los planos regional y subregional ya se han realizado trabajos en esa esfera que podrían servir de base. UN يمكن الإستناد إلى العمل الذي تم إنجازه بالفعل في هذا المجال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Myanmar también ha firmado memorandos de entendimiento con países vecinos sobre cooperación regional y subregional en la lucha contra los estupefacientes. UN وقد وقّعت ميانمار أيضاً على مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة بشأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة المخدرات.
    :: Medidas para una colaboración más intensiva entre los organismos a nivel regional y subregional UN :: تدابير لتكثيف التعاون المشترك فيما بين الوكالات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي
    Número de programas, proyectos y políticas en los planos regional y subregional. UN ● عدد البرامج والمشاريع والسياسات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Distintas formas de cooperación regional y subregional siempre han sido la piedra angular del sistema mundial de seguridad colectiva. UN فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    En gran medida, la paz y la seguridad internacionales dependen de la estabilidad a los niveles regional y subregional. UN وإلى حد كبير، يتوقف إحلال السلام والأمن العالميين على تحقيق الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    :: Transferencia y aplicación de las TIC a los niveles regional y subregional UN :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    En buena medida, la paz y la seguridad mundiales dependen de la estabilidad en los ámbitos regional y subregional. UN إلى حد كبير، يتوقف إحلال السلام والأمن العالميين على تحقيق الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    No obstante, hay algunos indicios de que en ciertos casos se están realizando esfuerzos similares en los niveles regional y subregional. UN ومع ذلك هناك مؤشرات خفيفة عن وجود جهود مماثلة تبذل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حالات معينة.
    Infraestructura regional y subregional e iniciativas de facilitación del comercio en África UN الهياكل الأساسية الإقليمية ودون الإقليمية ومبادرات تيسير التجارة في أفريقيا
    Coordinación en los planos regional y subregional UN التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
    Por todo ello, el Perú viene liderando y promoviendo una serie de iniciativas en el plano regional y subregional dirigidas a que se reduzcan los gastos militares con estos fines. UN ولكل هذه الأسباب، تقوم بيرو بدور ريادي في النهوض بعدد من المبادرات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي تستهدف تخفيض الإنفاق العسكري لصالح الأغراض التي ذكرتها.
    No se puede garantizar la seguridad mundial sin la estabilidad regional y subregional. UN ولا يمكن ضمان الأمن العالمي من دون استقرار إقليمي ودون إقليمي.
    Si bien ningún país está libre de problemas de intolerancia religiosa, la intensidad de dichos problemas varía a nivel regional y subregional. UN وفي حين أنه لا يخلو بلد من مشاكل التعصب الديني، هناك تباينات إقليمية ودون إقليمية في خضم تلك المشكلة.
    A este respecto, la coordinación regional es esencial para que la aplicación de la Convención permita integrar de manera eficaz en función de los costos las cuestiones intersectoriales y las actividades de colaboración entre los países que se enfrentan a problemas análogos en los planos regional y subregional. UN وفي هذا الصدد، يعتبر التنسيق الإقليمي أمراً أساسياً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حتى يتسنى إدماج القضايا المشتركة بين القطاعات بصورة فعالة من حيث التكلفة، وبذل جهود تعاونية بين البلدان التي تتصدى لمشاكل متماثلة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Además, se llevaron a cabo varias actividades conjuntas en los planos regional y subregional. UN كما نُفذ عدد من الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية تنفيذاً مشتركاً.
    Otra medida para mejorar el contexto del tránsito era fomentar el comercio regional y subregional. UN وثمة إجراءات أخرى لتحسين بيئة المرور العابر تشمل تعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    - Examen y formulación de medidas prácticas de fomento de confianza en los planos regional y subregional, habida cuenta de las condiciones imperantes y con carácter voluntario; UN - استكشاف وصياغة تدابير لبناء الثقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في ضوء الظروف المحددة وعلى أساس طوعي؛
    Se invita a las organizaciones regionales juveniles no gubernamentales y a las oficinas regionales representativas de órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales regionales que se ocupan de la juventud a que consideren la posibilidad de reunirse cada dos años para examinar y debatir las cuestiones y tendencias pertinentes y seleccionar propuestas de cooperación regional y subregional. UN ١٢٠ - ومنظمات الشباب اﻹقليمية غير الحكومية والمكاتب اﻹقليمية لهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المعنية بالشباب مدعوة للنظر في الاجتماع كل سنتين لاستعراض ومناقشة القضايا والاتجاهات وتحديد المقترحات من أجل التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    El PNUD también ha dotado a sus oficinas exteriores de una dimensión regional y subregional al darle más importancia al cometido del representante residente para proyectos principales. UN كما أن البرنامج اﻹنمائي قد أضفى بعدا إقليميا ودون إقليمي على مكاتبه القطرية من خلال تعزيز دور الممثلين المقيمين للبرامج الرئيسية.
    La Conferencia deberá promover, ante todo, un acercamiento regional y subregional al problema del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras que sea capaz de proporcionar medidas más efectivas para las particularidades de cada región y subregión. UN كما أن على المؤتمر أن يشجع قبل كل شيء اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة يكون قادرا على اقتراح أكثر التدابير فعالية في معالجة خصوصيات كل منطقة وبلد.
    En aras de la eficiencia y la equidad, es importante que se otorgue prioridad, en el proceso constante de perfeccionamiento, a la búsqueda de un mayor equilibrio en las actividades de cooperación técnica a nivel regional y subregional. UN وأوضح المتكلم أنه من أجل تحقيق الكفاءة والانصاف ينبغي اسناد الأولوية في عملية التنسيق الجارية إلى السعي إلى تحقيق توازن أفضل بين أنشطة التعاون التقني على مستوى المناطق والمناطق الفرعية.
    Promoción del desarrollo mediante la integración y la cooperación en el ámbito regional y subregional UN تحقيق التنمية عن طريق التعاون والتكامل الإقليميين ودون الإقليميين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more