"registro de todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسجيل جميع
        
    • لتسجيل جميع
        
    • تسجيل كل
        
    • الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع
        
    • تسجيل كافة
        
    • التسجيل لجميع
        
    • تسجيلات جميع
        
    • وتسجيل كل
        
    • سجل لجميع
        
    • سجل بجميع
        
    • أيّ سجلّ لكلّ
        
    • وﻻدات جميع
        
    La Ley de proveedores de servicios financieros y empresariales exige el registro de todos los proveedores de servicios financieros. UN وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية.
    La PIC presentó certificados de las autoridades de tráfico confirmando el registro de todos los vehículos y que algunos de ellos se habían dado de baja. UN وقدمت الشركة شهادات من سلطات المرور تؤكد تسجيل جميع المركبات وشطب بعضها.
    La Ley del Matrimonio también convierte en obligatorio el registro de todos los matrimonios basados en las costumbres y las religiones, a fin de evitar el matrimonio precoz de las niñas. UN ويجعل قانون الزواج أيضا تسجيل جميع حالات الزواج العرفي والديني إجباريا، وذلك للاحتراس ضد الزواج المبكر للفتيات.
    Si bien se sigue tratando de elaborar un registro de todos los desplazados y el lugar en que se encuentran, el hecho de que estén continuamente en movimiento ha dificultado la recopilación de datos fiables. UN وفي حين تتواصل الجهود لتسجيل جميع المشردين ومكان وجودهم، فإن حركتهم المستمرة تعيق تجميع بيانات موثوقة.
    También prohíbe el registro de todos los productos técnicos y formulaciones plaguicidas basados en el metamidofos como ingrediente activo. UN ويحظر أيضاً تسجيل كل المنتجات التقنية وتركيبات مبيدات الآفات التي يستخدم فيها الميثاميدوفوس كمادة فعالة.
    El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. UN وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق.
    Concluyó la inscripción en el registro de todos los nacionales egipcios que residen en el Sudán, a excepción de los que tienen pasaporte diplomático. UN وتم تسجيل كافة المواطنين المصريين الذين يقيمون بالسودان عدا حملة الجوازات الدبلوماسية.
    registro de todos los hombres y las mujeres refugiados para proporcionarles la documentación pertinente que les asegure su seguridad individual, libertad de movimiento y acceso a los servicios esenciales UN تسجيل جميع اللاجئين واللاجئات لتزويدهم بالوثائق اللازمة لتكفل أمنهم الفردي وحرية حركتهم وحصولهم على الخدمات الضرورية
    17. Corregir las posibles deficiencias del procedimiento de registro de todos los recién nacidos. UN 17- تدارك أوجه القصور المحتملة في إجراءات تسجيل جميع الأطفال حديثي الولادة
    La inscripción en el registro de todos los niños es, efectivamente, muy importante para reducir su vulnerabilidad. UN وأكدت أن تسجيل جميع الأطفال هو أمر مهم للغاية لتقليل تعرضهم للخطر.
    También tendría capacidad para llevar un registro de todos los procesos anteriores de modo tal que pudieran usarse para contribuir a la atención de las solicitudes. UN وستكون الأداة قادرة أيضا على تسجيل جميع العمليات السابقة بحيث يمكن استعادتها والاستعانة بها لدى إعداد الطلبات اللاحقة.
    Se lleva un registro de todos los usos de este logotipo y se hace rápidamente frente a cualquier utilización indebida. UN ويتم تسجيل جميع استخدامات هذا الشعار ويتم التعامل بسرعة مع أي إساءة في استخدامه.
    Preguntó qué medidas estaba adoptando el Gobierno para asegurar el registro de todos los nacimientos. UN واستفسرت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تسجيل جميع المواليد.
    ii) El registro de todos los proveedores en la base de datos Global Market de las Naciones Unidas; UN ' 2` تسجيل جميع البائعين في السوق العالمية للأمم المتحدة؛
    El Comité pide también al Estado parte que adopte medidas para el registro de todos los matrimonios, incluidos los que se celebran en las comunidades romaní y albanesa. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير لتسجيل جميع الزيجات، بما في ذلك تلك التي تجري داخل مجتمعات الروما والمنحدرين من أصول ألبانية.
    El Gobierno de Kuwait estableció un programa intensivo de registro de todos los kuwaitíes que se encontraban fuera del país el 2 de agosto de 1990 o después de esta fecha; UN وأقامت حكومة الكويت برنامجا مكثفا لتسجيل جميع الكويتيين الموجودين خارج الكويت في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ أو بعد ذلك؛
    También prevé los mismos derechos para los cónyuges y exige el registro de todos los matrimonios. UN وهو ينص أيضا على حقوق مماثلة للأطراف في عقود الزواج ويقتضي تسجيل كل تلك العقود.
    Examinaría lo adecuado de las políticas de rendición de cuentas y de los controles internos y velaría por el uso de procedimientos satisfactorios en el registro de todos los activos, obligaciones, superávit y déficit. UN وسيقوم المجلس بفحص مدى ملاءمة سياسات المحاسبة والضوابط الداخلية ويكفل تطبيق اجراءات مرضية في تسجيل كل اﻷصول والالتزامات والفوائض وحالات العجز.
    El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. UN وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق.
    El Estado parte también debe garantizar el registro de todos los sospechosos que son objeto de una investigación penal, en especial de los menores. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل كافة المشتبه فيهم، لا سيما الأطفال، أثناء التحقيقات الجنائية.
    A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus esfuerzos para lograr el registro de todos los niños tan pronto nazcan. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لضمان التسجيل لجميع اﻷطفال بعد ولادتهم مباشرة.
    Están prohibidos todos los usos del triclorfón como plaguicida con fines agrícolas. Se canceló el registro de todos los productos de calidad técnica y todas las formulaciones basadas en el triclorfón como ingrediente activo, incluido el uso doméstico. UN حظر جميع استخدامات الترايكلورفون كمبيد آفات مستخدم للأغراض الزراعية، وإلغاء تسجيلات جميع المنتجات التقنية والتركيبات التي تعتمد على العنصر الفعال، الترايكلورفون، بما في ذلك استخدامه محلياً.
    :: Aplicar medidas de seguridad y control para la recepción, transporte y registro de todos los traslados de las pruebas UN :: تنفيذ تدابير الأمن والرقابة المتعلقة باستلام ونقل وتسجيل كل تحركات الأدلة
    También instó a las Naciones Unidas a que crearan un registro de todos los arsenales de material fisionable apto para las armas nucleares. UN كما حث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة.
    Las jefaturas locales de las fuerzas de policía supervisan la validez de los permisos de armas y licencias de armas y mantienen un registro de todos los documentos anteriormente mencionados. UN وتتولى إدارات هيئة الشرطة في المقاطعات رصد سريان رخص الأسلحة وتراخيص الأسلحة وإعداد سجل بجميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    ¿Por qué no hay ningún registro de todos los informes que hemos enviado? Open Subtitles لمَ لا يوجد أيّ سجلّ لكلّ التقارير التي قدّمناها؟ التحقيق مصنّف تحت بند:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more