La Ley de proveedores de servicios financieros y empresariales exige el registro de todos los proveedores de servicios financieros. | UN | وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية. |
La PIC presentó certificados de las autoridades de tráfico confirmando el registro de todos los vehículos y que algunos de ellos se habían dado de baja. | UN | وقدمت الشركة شهادات من سلطات المرور تؤكد تسجيل جميع المركبات وشطب بعضها. |
La Ley del Matrimonio también convierte en obligatorio el registro de todos los matrimonios basados en las costumbres y las religiones, a fin de evitar el matrimonio precoz de las niñas. | UN | ويجعل قانون الزواج أيضا تسجيل جميع حالات الزواج العرفي والديني إجباريا، وذلك للاحتراس ضد الزواج المبكر للفتيات. |
Si bien se sigue tratando de elaborar un registro de todos los desplazados y el lugar en que se encuentran, el hecho de que estén continuamente en movimiento ha dificultado la recopilación de datos fiables. | UN | وفي حين تتواصل الجهود لتسجيل جميع المشردين ومكان وجودهم، فإن حركتهم المستمرة تعيق تجميع بيانات موثوقة. |
También prohíbe el registro de todos los productos técnicos y formulaciones plaguicidas basados en el metamidofos como ingrediente activo. | UN | ويحظر أيضاً تسجيل كل المنتجات التقنية وتركيبات مبيدات الآفات التي يستخدم فيها الميثاميدوفوس كمادة فعالة. |
El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
Concluyó la inscripción en el registro de todos los nacionales egipcios que residen en el Sudán, a excepción de los que tienen pasaporte diplomático. | UN | وتم تسجيل كافة المواطنين المصريين الذين يقيمون بالسودان عدا حملة الجوازات الدبلوماسية. |
registro de todos los hombres y las mujeres refugiados para proporcionarles la documentación pertinente que les asegure su seguridad individual, libertad de movimiento y acceso a los servicios esenciales | UN | تسجيل جميع اللاجئين واللاجئات لتزويدهم بالوثائق اللازمة لتكفل أمنهم الفردي وحرية حركتهم وحصولهم على الخدمات الضرورية |
17. Corregir las posibles deficiencias del procedimiento de registro de todos los recién nacidos. | UN | 17- تدارك أوجه القصور المحتملة في إجراءات تسجيل جميع الأطفال حديثي الولادة |
La inscripción en el registro de todos los niños es, efectivamente, muy importante para reducir su vulnerabilidad. | UN | وأكدت أن تسجيل جميع الأطفال هو أمر مهم للغاية لتقليل تعرضهم للخطر. |
También tendría capacidad para llevar un registro de todos los procesos anteriores de modo tal que pudieran usarse para contribuir a la atención de las solicitudes. | UN | وستكون الأداة قادرة أيضا على تسجيل جميع العمليات السابقة بحيث يمكن استعادتها والاستعانة بها لدى إعداد الطلبات اللاحقة. |
Se lleva un registro de todos los usos de este logotipo y se hace rápidamente frente a cualquier utilización indebida. | UN | ويتم تسجيل جميع استخدامات هذا الشعار ويتم التعامل بسرعة مع أي إساءة في استخدامه. |
Preguntó qué medidas estaba adoptando el Gobierno para asegurar el registro de todos los nacimientos. | UN | واستفسرت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تسجيل جميع المواليد. |
ii) El registro de todos los proveedores en la base de datos Global Market de las Naciones Unidas; | UN | ' 2` تسجيل جميع البائعين في السوق العالمية للأمم المتحدة؛ |
El Comité pide también al Estado parte que adopte medidas para el registro de todos los matrimonios, incluidos los que se celebran en las comunidades romaní y albanesa. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير لتسجيل جميع الزيجات، بما في ذلك تلك التي تجري داخل مجتمعات الروما والمنحدرين من أصول ألبانية. |
El Gobierno de Kuwait estableció un programa intensivo de registro de todos los kuwaitíes que se encontraban fuera del país el 2 de agosto de 1990 o después de esta fecha; | UN | وأقامت حكومة الكويت برنامجا مكثفا لتسجيل جميع الكويتيين الموجودين خارج الكويت في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ أو بعد ذلك؛ |
También prevé los mismos derechos para los cónyuges y exige el registro de todos los matrimonios. | UN | وهو ينص أيضا على حقوق مماثلة للأطراف في عقود الزواج ويقتضي تسجيل كل تلك العقود. |
Examinaría lo adecuado de las políticas de rendición de cuentas y de los controles internos y velaría por el uso de procedimientos satisfactorios en el registro de todos los activos, obligaciones, superávit y déficit. | UN | وسيقوم المجلس بفحص مدى ملاءمة سياسات المحاسبة والضوابط الداخلية ويكفل تطبيق اجراءات مرضية في تسجيل كل اﻷصول والالتزامات والفوائض وحالات العجز. |
El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
El Estado parte también debe garantizar el registro de todos los sospechosos que son objeto de una investigación penal, en especial de los menores. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل كافة المشتبه فيهم، لا سيما الأطفال، أثناء التحقيقات الجنائية. |
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus esfuerzos para lograr el registro de todos los niños tan pronto nazcan. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لضمان التسجيل لجميع اﻷطفال بعد ولادتهم مباشرة. |
Están prohibidos todos los usos del triclorfón como plaguicida con fines agrícolas. Se canceló el registro de todos los productos de calidad técnica y todas las formulaciones basadas en el triclorfón como ingrediente activo, incluido el uso doméstico. | UN | حظر جميع استخدامات الترايكلورفون كمبيد آفات مستخدم للأغراض الزراعية، وإلغاء تسجيلات جميع المنتجات التقنية والتركيبات التي تعتمد على العنصر الفعال، الترايكلورفون، بما في ذلك استخدامه محلياً. |
:: Aplicar medidas de seguridad y control para la recepción, transporte y registro de todos los traslados de las pruebas | UN | :: تنفيذ تدابير الأمن والرقابة المتعلقة باستلام ونقل وتسجيل كل تحركات الأدلة |
También instó a las Naciones Unidas a que crearan un registro de todos los arsenales de material fisionable apto para las armas nucleares. | UN | كما حث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة. |
Las jefaturas locales de las fuerzas de policía supervisan la validez de los permisos de armas y licencias de armas y mantienen un registro de todos los documentos anteriormente mencionados. | UN | وتتولى إدارات هيئة الشرطة في المقاطعات رصد سريان رخص الأسلحة وتراخيص الأسلحة وإعداد سجل بجميع الوثائق المذكورة أعلاه. |
¿Por qué no hay ningún registro de todos los informes que hemos enviado? | Open Subtitles | لمَ لا يوجد أيّ سجلّ لكلّ التقارير التي قدّمناها؟ التحقيق مصنّف تحت بند: |