"regla que" - Translation from Spanish to Arabic

    • القاعدة التي
        
    • أمرا عاديا أن
        
    Porque tener solo mosquitos de ojos rojos rompe la regla que es la piedra angular absoluta de la biología, la genética Mendeliana. TED ذلك لأن الحصول فقط على بعوض أحمر العينين يخالف القاعدة التي تمثّل حجر الأساس لعلم الأحياء، علم الوراثة المندلية.
    Es la regla... una regla que hicieron hace tiempo y usaron muchas veces. Open Subtitles انها القاعدة القاعدة التي وضعتها منذ سنوات عديدة وطبق عدة مرات
    Los Estados bálticos no pueden ser una excepción a esta regla, que es el pilar de la estabilidad regional y mundial. UN ولا يمكــن أن تشكل دول البلطيــق استثناء مــن هذه القاعدة التي هي دعامة لﻷمن العالمي والاقليمــي.
    Esta no es una propuesta novedosa para la expulsión, sino la regla que rige la adopción de medidas cautelares en el ámbito del derecho procesal en general. UN وليس هذا باقتراح جديد فيما يتعلق بالطرد، بل هو القاعدة التي تحكم اتخاذ تدابير وقائية في سياق القانون الإجرائي عموماً.
    Ahora ha pasado a ser la regla que las niñas se eduquen en la universidad y en el extranjero cuando las familias cuentan con los medios para hacerlo. UN أما اﻵن، فقد صار أمرا عاديا أن تتعلم البنات في الجامعة، وفي الخارج، عندما يكون بمقدور اﻷسر أن تتحمل تكلفة ذلك.
    Un estudio conocido, realizado por el psicólogo Peter Wason, presenta un grupo de tres números y pide determinar la regla que los generó. TED هناك دراسة كلاسيكية للعالم النفسي بيتر واسون يعطيك مجموعة من ثلاثة أرقام ويطلب منك التفكير في القاعدة التي تجمعهم
    La regla que me hice en su momento fue que me desconectaba a las 8 p. m. TED إنها القاعدة التي وضعتها لنفسي بأن أتوقف عند الـ8 مساءً.
    Si hay una regla que respetar, ésta es la regla que respetar. Open Subtitles إنْ كان هناك قاعدة واحدة لم تكسريها فتلك هي القاعدة التي لا تكسريها.
    Si la regla que seguiste te trajo a esto, ¿qué sentido tuvo esa regla? Open Subtitles إن كانت القاعدة التي اتّبعتها، قد آلت بك لهذا فما الفائدة من تلك القاعدة؟
    Pero cualquier regla que violaste, era una regla que tú hiciste. Open Subtitles ولكن أيا كان القاعدة التي اندلعت، وكان حكم عليك.
    A ese respecto, se expresó el parecer de que se habría de alinear la formulación de esta regla con la regla que resultara de la labor de esas dos organizaciones. UN وفي ذلك الخصوص، أبدي رأي مفاده أنه سيكون من الضروري تحقيق الاتساق بين صيغة تلك القاعدة وصيغة القاعدة التي ستنبثق من المنظمتين المذكورتين.
    Se dijo que el comentario a dicho artículo era demasiado parco, habida cuenta de la importancia de la regla que en él se establecía. UN 10 - أُُعرب عن رأي مفاده أن الشرح مقتضب للغاية، بالنظر إلى أهمية القاعدة التي تنص عليها تلك المادة.
    Por tanto, la regla que atribuye una prelación absoluta a la garantía real sobre documentos negociables tiene menos importancia en este caso y es posible que se justifique una excepción. UN ومن هنا تصبح القاعدة التي تعطي الأولوية القصوى للضمان على المستندات القابلة للتداول أقل أهمية، كما يمكن تبرير وجود استثناء.
    Baste, pues, recordar esta regla que es la esencia misma del régimen de Viena, sin necesidad de distinguir nuevamente entre la regla general y sus excepciones. UN وبالتالي، يكفي التذكير بهذه القاعدة التي تمثل محور نظام فيينا دون الحاجة إلى التمييز مجددا بين القاعدة العامة والاستثناءات منها.
    Al Comité le interesaría oír detalles de las excepciones a la regla que afectan a los derechos de un extranjero o apátrida detenidos. UN وتهتم اللجنة بسماع أي تفاصيل لأي استثناءات من هذه القاعدة التي من شأنها أن تؤثر على حقوق أي أجنبي أو عديم الجنسية مودع في الاحتجاز.
    A veces solo, a veces con otras personas, a veces en un restaurante, a veces en casa, pero la regla que he adoptado es nunca usar mi teléfono en la mesa. TED سأكون بمفردي أحيانا، أحيانا مع أناس آخرين، أحيانا في مطعم، أحيانا في المنزل، لكن القاعدة التي اعتمدتها هي: لن أستعمل أبدا هاتفي على الطاولة.
    Ahora la última regla, la de platino, la regla que acaba con todas las reglas, ¿cuál es? Open Subtitles والآن, القاعدة الأخيرة , القاعدة البلاتينية... القاعدة التي تختتم كل القواعد, ما هي؟
    Unánimemente reconocida por la doctrina, esta regla, que resulta de la definición misma de las reservas y que entraña igualmente el encabezamiento del artículo 19 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986, es ampliamente respetada en la práctica. UN وهذه القاعدة التي تعترف بها كافة المبادئ القانونية()، والتي تستند إلى تعريف ذات التحفظات والتي تشمل أيضا " ديباجة " المادة 19 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986، تحظى باحترام كبير في الممارسة().
    6. La Sra. Saiga pide que se faciliten las cifras de las tasas de abandono escolar en la enseñanza primaria y se pregunta si también se aplica en ese nivel de la enseñanza la regla que prohíbe repetir más de una vez un curso. UN 6 - السيدة سايرا: طلبت تزويدها بأرقام عن معدل التسيب من المدارس الابتدائية، وتساءلت عما إذا كانت القاعدة التي تمنع التلميذ من إعادة الفصل أكثر من مرتين تنطبق فيها أيضا.
    La regla que permite la utilización de garantías cruzadas hace posible lograr ese resultado (véase A/CN.9/631, recomendaciones 196 y 197, enfoque unitario). UN وتحقق القاعدة التي تجيز تقديم ضمانات احتياطية متبادلة هذه النتيجة (انظر التوصيتين 196 و197، النهج الوحدوي، في الوثيقة A/CN.9/631).
    Ahora ha pasado a ser la regla que las niñas se eduquen en la universidad y en el extranjero cuando las familias cuentan con los medios para hacerlo. UN أما اﻵن، فقد صار أمرا عاديا أن تتعلم البنات في الجامعة، وفي الخارج، عندما يكون بمقدور اﻷسر أن تتحمل تكلفة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more