"reglamento del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • لائحة المحكمة
        
    • قواعد المحكمة
        
    • النظام الداخلي للمحكمة
        
    • لائحة محكمة
        
    • نظام المحكمة
        
    • لﻻئحة المحكمة
        
    • أنظمة المحكمة
        
    • اللائحة الداخلية للمحكمة
        
    • الداخلي لمحكمة
        
    • القواعد الإجرائية للمحكمة
        
    • قواعد محكمة
        
    • لوائح هيئة
        
    • لقواعد المحكمة
        
    • للمحكمة وقواعدها
        
    • ﻻئحة المحكمة من إعداد اﻷمانة
        
    Sin embargo, esta disposición y el artículo 23 del Reglamento del Tribunal Administrativo podrían fundirse. UN ولكن من الممكن دمج هذا النص في المادة 23 من لائحة المحكمة الإدارية.
    Proyecto de Reglamento del Tribunal UN مشروع لائحة المحكمة من إعداد اﻷمانة العامة
    En el artículo 138 del Reglamento del Tribunal, se contemplan los procedimientos consultivos. UN وقد نُص على الإجراءات الإفتائية في المادة 138 من قواعد المحكمة.
    A manera de información se adjunta el artículo 77 del Reglamento del Tribunal para la ex Yugoslavia, que se refiere al desacato: UN وللعلم، ترد فيما يلي القاعدة ٧٧ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تتناول مسألة اﻹهانة:
    Además, en enmiendas recientes al Reglamento del Tribunal se establece la actuación de un solo magistrado en la fase previa al juicio. UN وإضافة إلى ذلك فإن التعديلات التي أدخلت مؤخرا على النظام الداخلي للمحكمة نَصﱠت على وجود قاض لﻹجراءات السابقة للمحاكمة.
    Estas disposiciones se desarrollan en los artículos 13 y 14 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وهذه البنود مطبقة إجرائيا في المادتين 13 و 14 من لائحة محكمة المنازعات.
    Tienen a su disposición el Reglamento del Tribunal, que en algunos procesos particulares puede enmendarse a solicitud suya. UN ويوجد تحت تصرفها نظام المحكمة الذي يمكن، في إجراءات خاصة، أن يُعدّل بطلب من الأطراف.
    Tabla de concordancia del proyecto de Reglamento del Tribunal UN قائمة بنقاط التطابق في مشروع لائحة المحكمة
    El Reglamento del Tribunal hace efectivo este derecho y encomienda al Secretario que establezca y fiscalice lo que, en realidad, es un régimen completo de asistencia jurídica. UN وتنص لائحة المحكمة على هذا الحق وتنيط بالمسجل مسؤولية توفير وتنظيم ما يعد في الواقع نظاما كاملا للمساعدة القانونية.
    Resumen de los debates sobre el proyecto de Reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, preparado por el Presidente UN تلخيص الرئيس للمناقشـــات بشـــأن مشروع لائحة المحكمة الدولية لقانون البحار
    Resumen preparado por el Presidente de los nuevos debates celebrados sobre el proyecto de Reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN تلخيص الرئيس للمناقشات الاضافيـــة بشــأن مشروع لائحة المحكمة الدولية لقانون البحار
    Resumen de los debates sobre el proyecto de Reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar presentado por el Presidente UN تلخيص الرئيس للمناقشات بشـــأن مشـــروع لائحة المحكمة الدولية لقانون البحار
    A manera de información se reproduce a continuación el texto del artículo 46 del Reglamento del Tribunal para la ex Yugoslavia de este asunto: UN وللعلم، ترد فيما يلي، القاعدة ٤٦ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تتناول هذه المسألة:
    A manera de información se reproduce a continuación el artículo 91 del Reglamento del Tribunal para la ex Yugoslavia: UN وللعلم، ترد فيما يلي، القاعدة ٩١ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة:
    El Reglamento del Tribunal Penal Internacional para Rwanda nada dice sobre el nombramiento de un abogado de oficio durante los períodos de transición en que quizás el acusado no estaría representado. UN ولا تنص قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تعيين محام مناوب مؤقتا خلال فترات قد يكون المتهم خلالها غير ممثل.
    VI. Reglamento del Tribunal y documentos complementarios UN سادسا - قواعد المحكمة والوثائق التكميلية
    En cuanto al artículo 48, relativo a la práctica de la prueba, cabría suprimirlo o incluirlo en el Reglamento del Tribunal. UN وبالنسبة للمادة ٤٨ المتعلقة باﻷدلة، فإنه يجب إما شطبها أو إيجاد موقع لها في النظام الداخلي للمحكمة.
    El contenido del párrafo 2 del actual artículo 4 podría integrarse en el Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin necesidad de una revisión sustantiva. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 2 من المادة 4 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    Hasta que se llegue a una solución, se aplicará el Reglamento del Tribunal y las leyes o reglamentos del país anfitrión no serán aplicables en los locales del Tribunal en la medida en que el Tribunal mantenga que son incompatibles con su reglamento. UN وريثما تتم تلك التسوية، ينطبق نظام المحكمة ولا ينطبق قانون أو نظام البلد المضيف على أراضي المحكمة الى الحد الذي تزعم عنده المحكمة أنه يتعارض مع نظامها.
    Ninguna ley o reglamento del país anfitrión que sea incompatible con un Reglamento del Tribunal será aplicable dentro de los locales del Tribunal en la medida de esta incompatibilidad. UN ولا ينطبق داخل أراضي المحكمة أي قانون أو نظام من قوانين أو أنظمة البلد المضيف يتعارض مع أي نظام من أنظمة المحكمة.
    2. Que los funcionarios y demás personas que reciben una remuneración del Tribunal se contrataron o emplearon con arreglo a las modalidades estipuladas en el Reglamento del Tribunal o el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas; UN 2 - ما إذا كان الموظفون والأشخاص الذين تدفع المحكمة أجورا لهم قد تم توظيفهم أو الاستعانة بهم بالطريقة المنصوص عليها في اللائحة الداخلية للمحكمة وفي النظام المالي للأمم المتحدة؛
    Estas disposiciones se basan en el artículo 18 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. UN تستند هذه الأحكام إلى المادة 18 من النظام الداخلي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Numerosas delegaciones señalaron que las precisiones acerca de qué constituiría un conflicto de intereses podrían establecerse en el Reglamento del Tribunal. UN أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة.
    La responsabilidad por los posibles testigos en el curso de la investigación incumbe, según el Reglamento del Tribunal Internacional, al Fiscal. UN وتقع المسؤولية عن الشهود المحتملين أثناء سير التحقيق بموجب قواعد محكمة يوغوسلافيا على المدعي العام.
    El Reglamento del Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional dispone que las partes tienen derecho a consultar el acta del procedimiento de arbitraje. UN وتنص لوائح هيئة التحكيم على أنَّ من حق الطرفين الاطلاع على سجل إجراءات التحكيم.
    De conformidad con lo dispuesto en el Reglamento del Tribunal Especial, Charles Taylor será el primer testigo de la defensa. UN ووفقا لقواعد المحكمة الخاصة، سيكون تشارلز تايلور أول شاهد للدفاع.
    Esas normas se reflejan de formas distintas en el estatuto y el Reglamento del Tribunal. UN وهذه المعايير تتجلى في النظام اﻷساسي للمحكمة وقواعدها بعدد من الطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more