"regresarán" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيعودون
        
    • يعودوا
        
    • يعودون
        
    • سيعود
        
    • ستعودون
        
    • وسيعود
        
    • يعودا
        
    • سيعودان
        
    • تعودون
        
    • يرجعوا
        
    • سيعودوا
        
    • سيرجع
        
    - regresarán junto con nosotros. Probablemente ya lo hicieron y sientan incertidumbre. Open Subtitles سيعودون بحلول عودتنا، أتساءل إن كانوا غالبًا عادوا بحلول الآن.
    Los que vengan a ayudarnos regresarán a su patria con vida. UN والذين يحضرون لمساعدتنا سيعودون الى أوطانهم أحياء.
    El ACNUR calcula que en el año 2000 regresarán hasta 200.000 refugiados afganos. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدد اللاجئين الأفغان الذين سيعودون في عام 2000 بحوالي 000 200 لاجئ.
    Pero estoy obligado a decirle que los niños nunca... regresarán al palacio del obispo para sufrir como hasta ahora les ha ocurrido. Open Subtitles لكني مجبر على ذكر ..أن الأطفال أبداً لن يعودوا لقصر الأسقف حتى يتعرضوا للمعاناة التي وقعت عليهم حتى الآن
    Es un insignificante y pequeño paseo. Ya veréis, regresarán más rápido de lo que se fueron. Open Subtitles إنه طيش لا أهمية له قريباً ستراهم يعودون أسرع مما رحلوا
    Es sólo una fase. Las personas regresarán aquí, créame. Open Subtitles هذه مجرد مرحلة، سيعود الناس إلى هنا، صدقني
    regresarán a recargar... y volverán a despegar. Open Subtitles ستعودون وتعيدون تعبية الذخيرة. وستقلعون مجددا.
    Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es bastante previsible que regresarán a la primera oportunidad y, por lo tanto, quedarán expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar. UN وإذا كانوا قد تركوا المنطقة أثناء المعارك، فمن المرجح توقُّع أنهم سيعودون في أقرب فرصة تتاح لهم ويكونون عرضة لخطر الذخائر الفرعية التي لم تنفجر.
    Sueñan con el día en que regresarán a sanar sus heridas y a restablecer sus vecindarios destrozados. UN إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة.
    El ACNUR estima que en 2013 regresarán a Côte d ' Ivoire unos 16.000 refugiados. UN وتقدر المفوضية عدد اللاجئين الذين سيعودون إلى كوت ديفوار في عام 2013 بنحو 000 16 لاجئ.
    regresarán en la mañana con el forense. Open Subtitles سيعودون فى الصباح مع الطبيب الشرعى
    Lo horroroso es que no todos regresarán. Open Subtitles المشكلة تكمن بأنهم ليس كلهم سيعودون.
    Porque sabemos que una noche cuando vean una luz distante regresarán a casa. Open Subtitles لأننا نعلم أنه سوف تأتي لبلة عندما يرون الأضواء البعيدة و سيعودون لديارهم
    Esas personas se han asentado en zonas urbanas y no regresarán a sus aldeas. UN فقد أصبحوا من سكان المدن ولن يعودوا إلى قراهم.
    Jamás regresarán los verdugos y explotadores, que fueron derrotados definitivamente y para siempre. UN إن الجلادين والمستغلين دحروا إلى اﻷبد، ولن يعودوا مطلقا.
    Los príncipes regresarán en la séptima luna. Él que traiga el más raro tesoro, ganará a la princesa. Open Subtitles الأمراء سوف يعودوا فى القمر السابع يحملون الكنز ومن يحضر الأندر سوف يفوز بالأميرة
    China y la Unión Soviética regresarán a sus países. Open Subtitles ورؤساء الصين والاتحاد السوفيتي سوف يعودون لبلادهم
    Los restantes refugiados regresarán para fines de 1995. UN وسيعود باقي اللاجئين الى الوطن بحلول نهاية عام ٥٩٩١.
    Los dos están en la ciudad Y regresarán por la noche. Open Subtitles فكلاهما في المدينة و لن يعودا قبل المساء.اهربي
    Lo sé, pero regresarán el viernes y pasará algo terrible. Open Subtitles أنا أعلم. لكنهما سيعودان للمدرسة يوم الجمعة و هناك شئ رهيب سوف يحدث
    Una fase de la luna y regresarán a ayudar con la cosecha. Open Subtitles دوره أخرى للقمر و تعودون للإهتمام بشئون القطيع
    ¡Tonterías! Todos sabemos que ellas nunca regresarán. Open Subtitles هراء, جميعنا يعلم انهم لن يرجعوا.
    Dijo que regresarán en dos semanas. Open Subtitles قلت انهم سيعودوا خلال اسبوعيين
    Si son afortunados, entonces uno en diez de estos soldados regresarán vivos. Open Subtitles لو حالفنا الحظ, سيرجع من كل عشره جنود واحد حى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more