14. El tamaño reducido de los organismos reguladores de la competencia puede limitar considerablemente la utilización de análisis económicos. | UN | 14- وقد يشكل صغر حجم السلطة المعنية بالمنافسة أحد القيود الهامة المفروضة على استخدامها للتحليل الاقتصادي. |
Los organismos reguladores de la competencia pueden ser muy pequeños, sobre todo en el mundo en desarrollo. | UN | ويمكن أن يكون حجم السلطات المعنية بالمنافسة صغيراً جداً، وبالأخص في العالم النامي. |
Eran pocos los organismos reguladores de la competencia que contaban con muchos economistas especializados en organización industrial. | UN | وقليلة هي السلطات المعنية بالمنافسة التي تستخدم عدداً كبيراً من الاقتصاديين المتخصصين في التنظيم الصناعي. |
Participaron en los debates de alto nivel representantes de 93 países y 6 organizaciones intergubernamentales, incluidos los jefes de organismos reguladores de la competencia. | UN | وحضر المناقشات الرفيعة المستوى ممثلون عن 93 بلداً و6 منظمات حكومية دولية، من بينهم رؤساء سلطات معنية بالمنافسة. |
reguladores de la competencia creados recientemente Eficacia del fomento de asistencia técnica que se presta | UN | فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة لوكالات المنافسة الفتية |
Asimismo firmó un memorando de entendimiento con la Comisión de Defensa de la Competencia de Bulgaria y se dispone a firmar acuerdos similares con los organismos reguladores de la competencia de Portugal y Mongolia. | UN | ووقعت الهيئة التركية لشؤون المنافسة مذكرة تفاهم مع اللجنة البلغارية لحماية المنافسة، وهي على استعداد لتوقيع اتفاقات مماثلة مع الهيئتين البرتغالية والمنغولية لشؤون المنافسة. |
Los discursos y los documentos de debate varían de acuerdo a las tendencias punteras de las corrientes de innovación que surgen en los organismos reguladores de la competencia. | UN | وقد أدت أحدث موجات التفكير الجديدة داخل السلطات المعنية بالمنافسة إلى التخلص من الخطابات وورقات المناقشة. |
Puede haber bastantes diferencias entre las prioridades de los organismos reguladores de la competencia de reciente creación y los veteranos. | UN | وقد تكون أولويات الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة مختلفة اختلافاً كبيراً عن أهداف الوكالات الناضجة المعنية بالمنافسة. |
43. La ICN cuenta con sus miembros para prestar asistencia técnica a los nuevos organismos reguladores de la competencia. | UN | 43- تعتمد الشبكة الدولية للمنافسة على أعضائها في تقديم المساعدة التقنية إلى الوكالات الجديدة المعنية بالمنافسة. |
El programa incluye también un programa de pasantías en el organismo suizo de defensa de la competencia, destinado a funcionarios de los órganos reguladores de la competencia de los países participantes. | UN | وتضمن البرنامج أيضاً تنظيم برنامج للتدريب الداخلي في الوكالة السويسرية المعنية بالمنافسة لصالح الموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان المشاركة. |
Además, se creó una red entre la Unión Económica y Monetaria del África Occidental y los organismos reguladores de la competencia de sus Estados miembros. | UN | وأنشئت أيضاً شبكة من الروابط بين الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وبين الأجهزة المعنية بالمنافسة في الدول الأعضاء فيه. |
En el cuadro 2 se enumeran los métodos y técnicas de análisis económico que aplican los organismos reguladores de la competencia, sobre la base de las respuestas al cuestionario recibidas por la secretaría. | UN | ويعرض الجدول 2 أنواع طرق التحليل الاقتصادي وتقنياته التي تطبقها السلطات المعنية بالمنافسة وفقاً لما ذكر في الردود على الاستبيان التي استلمتها الأمانة. |
37. Los organismos reguladores de la competencia utilizan de diferentes maneras los conceptos económicos para demostrar la existencia de un cártel. | UN | 37- تختلف السلطات المعنية بالمنافسة في استخدام علم الاقتصاد كبرهان على وجود اتفاق كارتل. |
Es importante tratar la información de cada caso de manera confidencial, pero la imposibilidad de debatir o intercambiar esa información con otros organismos reguladores de la competencia limita gravemente la capacidad de cooperar. | UN | وضمان التعامل السري مع المعلومات الخاصة بالحالات هدف مهم، لكن عدم القدرة على مناقشة أو تبادل هذه المعلومات مع هيئات أخرى معنية بالمنافسة يعوق بشدة قدرتها على التعاون. |
El Ministerio también necesita asistencia en forma de pasantías para sus funcionarios en organismos reguladores de la competencia del extranjero y formación de funcionarios en asuntos relacionados con el derecho y las políticas de la competencia. | UN | وتحتاج الوزارة أيضاً إلى المساعدة في شكل إلحاق موظفين بوكالات أجنبية معنية بالمنافسة وفي تدريب الموظفين على قضايا قانون وسياسات المنافسة. |
En el capítulo I se ofrece un panorama general, centrándose en las necesidades de los organismos reguladores de la competencia creados recientemente para establecer bases sólidas. | UN | فيمهد الفصل الأول للمناقشة بالتركيز على ضرورة إقامة وكالات المنافسة الفتية على أُسس متينة. |
d) Adscripción de funcionarios de la Comisión de Monopolios y Precios de Kenya a organismos reguladores de la competencia bien implantados. | UN | (د) انتداب موظفي لجنة الاحتكارات والأسعار لدى وكالات متطورة جداً لشؤون المنافسة. |
65. La cooperación con otros organismos reguladores de la competencia puede facilitar el intercambio de medidas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. | UN | 65- وقد يمكّن التعاون مع وكالات المنافسة الأخرى من تقاسم الفوائد في مجالي بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
53. Los delegados de Australia y Sudáfrica respondieron que la función principal de sus organismos reguladores de la competencia también era proteger el régimen competitivo. | UN | 53- وأجاب مندوبا أستراليا وجنوب أفريقيا بأن الدور الرئيسي للسلطات الناظمة للمنافسة في بلديهما يتمثل في حماية العملية التنافسية. |
Fundamentos de la eficacia de los organismos reguladores de la competencia | UN | الدعائم التي تقوم عليها وكالة فعالة للمنافسة |
Existe ya un consenso muy amplio en que la cooperación entre los organismos reguladores de la competencia de todo el mundo facilita la aplicación efectiva y eficiente de las leyes de competencia y, por lo tanto, ayuda a mantener mejor la competencia en los mercados. | UN | وبات من المعروف، وعلى نطاق واسع، أن التعاون بين سلطات المنافسة في جميع أنحاء العالم يسهل إنفاذ قوانين المنافسة بفعالية وكفاءة وبالتالي يساعد في المحافظة على المنافسة في الأسواق. |
El KOICA organiza programas de capacitación destinados a los funcionarios de organismos reguladores de la competencia de países en desarrollo con el fin de mostrar la experiencia de Corea en políticas de la competencia. | UN | وأما الوكالة الكورية للتعاون الدولي فتقدم برامج تدريبية للموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان النامية قصد الإفادة من خبرة كوريا في سياسات المنافسة. |
Los organismos reguladores de la competencia frecuentemente tenían que enfrentarse a poderosos agentes privados que oponían resistencia al desarrollo del derecho y la política de la competencia. | UN | وكثيراً ما كان على سلطات المنافسة أن تتعامل مع جهات فاعلة خاصة ذات سطوة قاومت وضع قوانين وسياسات المنافسة. |
Programa de trabajo, incluida la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad y de la asistencia técnica que se presta a organismos reguladores de la competencia creados recientemente | UN | برنامج العمل، بما في ذلك فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية لوكالات المنافسة الناشئة |
Además, tuvo lugar un intercambio de experiencias entre los organismos reguladores de la competencia de esos Estados. | UN | كما جرى تبادل للخبرات في وكالات المنافسة التابعة لهذه الدول. |
El sistema tiene por objeto facilitar el intercambio de información entre los organismos reguladores de la competencia de los Estados miembros. | UN | ويرمي هذا النظام إلى تيسير تبادل المعلومات عن حالات المنافسة بين هيئات المنافسة الوطنية في الدول الأعضاء. |
En tercer lugar, la oposición por parte de los intereses económicos apuntaba a restar fuerza a la legislación y debilitar a los organismos reguladores de la competencia mediante la designación de miembros escasamente cualificados y el establecimiento de restricciones presupuestarias. | UN | ثالثاً، معارضة بعض الجهات ذات المصالح الاقتصادية الساعية إلى تخفيف مفعول القانون وإضعاف وكالات المنافسة عن طريق تعيين أعضاء ناقصي التأهيل في مجالسها والحد من حجم ميزانياتها. |
Los oradores citaron numerosos ejemplos relacionados con la puesta en funcionamiento y la estructura institucional de los organismos reguladores de la competencia. | UN | وساق المتحدثون أمثلةً كثيرة على الشكل التنفيذي والمؤسسي لسلطات المنافسة. |