:: Crear programas eficaces de rehabilitación para las víctimas rescatadas y promover la autoestima mediante programas prácticos de desarrollo; | UN | :: وضع برامج فعالة لإعادة تأهيل الناجيات وزيادة اعتزازهن بأنفسهن عن طريق برامج لتطوير قدراتهن العملية؛ |
El programa de rehabilitación comunitaria de Eritrea nació como un mecanismo eficaz de rehabilitación para las personas con discapacidad. | UN | وقد استحدث البرنامج المجتمعي لإعادة التأهيل في إريتريا ليكون وسيلة فعالة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se ha reconstruido el Centro de rehabilitación para Niños Benedict Menni, destruido durante las hostilidades, que sirve ahora de centro de consulta para niños con discapacidades. | UN | وأعيد بناء مركز بندكت ميناي لتأهيل اﻷطفال، الذي كان قد دمر في الحرب، وهو يعمل اﻵن بوصفه مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا. |
En este contexto, las actividades de asistencia de emergencia y su etapa inmediatamente posterior de rehabilitación para el desarrollo, son una tarea prioritaria para las Naciones Unidas. | UN | فأنشطة المساعدة الطارئة والمرحلة التالية من إعادة التأهيل من أجل التنمية تشكل مهام ذات أولوية لﻷمم المتحدة. |
iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar; | UN | ' ٤ ' وضع برامج ﻹعادة التأهيل خاصة بمرتكبي العنف المنزلي؛ |
También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء. |
Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة. |
Sin embargo, carecen de planes de rehabilitación para las personas que han sufrido tortura. | UN | غير أن هذه المراكز لا تقدم أية مساعدات لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
Sin embargo, carecen de planes de rehabilitación para las personas que han sufrido tortura. | UN | غير أن هذه المراكز لا تقدم أية مساعدات لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
Asimismo, son motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas y servicios de rehabilitación para estos niños y su limitado acceso a la justicia. | UN | ويثير قلقها أيضاً عدم كفاية التدابير والمرافق المناسبة لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال، وصعوبة وصولهم إلى القضاء. |
Asimismo, son motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas y servicios de rehabilitación para estos niños y su limitado acceso a la justicia. | UN | ويثير قلقها أيضاً عدم كفاية التدابير والمرافق المناسبة لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال، وصعوبة وصولهم إلى القضاء. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte desarrolle servicios de rehabilitación para los niños que son víctimas del uso indebido de sustancias tóxicas. | UN | كما توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف خدمات لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة استعمال المواد. |
El UNICEF prosigue su apoyo al Centro de rehabilitación para Niños Benedict Menni, que es un centro especializado para minusválidos físicos y discapacitados de las zonas rurales. | UN | وتواصل اليونيسيف دعم مركز بندكت منﱢي لتأهيل اﻷطفال، وهو مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا والعجَزة في المناطق الريفية. |
En la actualidad hay 51 centros de rehabilitación para prostitutas administrados por el Gobierno en todo el país. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك 51 مركزا لتأهيل المومسات تديرها الحكومة على صعيد البلد كله. |
También le preocupa que no haya suficientes refugios y una red extensa de centros de remisión y rehabilitación para las víctimas de la violencia. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر ملاجئ كافية وشبكة شاملة لمراكز الإحالة وإعادة التأهيل من أجل ضحايا العنف. |
iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar; | UN | ' ٤ ' وضع برامج ﻹعادة التأهيل خاصة بمرتكبي العنف المنزلي؛ |
También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء. |
Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة. |
También se deben crear programas de prevención y rehabilitación para las víctimas. | UN | كما ينبغي استحداث برامج للوقاية وإعادة التأهيل لفائدة الضحايا. |
5. En los programas de rehabilitación para el suministro de dispositivos auxiliares y equipo, los Estados deben considerar las necesidades especiales de las niñas y los niños con discapacidad por lo que se refiere al diseño y a la durabilidad de los dispositivos auxiliares y el equipo, así como a su idoneidad en relación con la edad de los niños a los que se destinen. | UN | ٥ - في برامج إعادة التأهيل الرامية الى توفير المعينات والمعدات، ينبغي للدول أن تدرس الاحتياجات الخاصة بالفتيات والفتيان المعوقين فيما يتعلق بتصميم هذه المعينات والمعدات ومتانتها ومدى ملاءمتها المتصلة لﻷعمار. |
Programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar | UN | وضع برامج لإعادة التأهيل الخاصة بمرتكبي جرائم العنف المنزلي |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya datos actualizados y desglosados por año sobre los casos de trata denunciados, las condenas y penas impuestas a los autores y los programas de asistencia y rehabilitación para las víctimas. | UN | ويُطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات سنوية محدثة ومفصلة بشأن حالات الاتجار المبلغ عنها، والإدانات والعقوبات الصادرة ضد مرتكبيها، وبرامج المساعدة وإعادة التأهيل المتاحة للضحايا. |
Un comité gubernamental presidido por el Secretario del Ministerio de Justicia Social y Empoderamiento se encarga de supervisar los programas de socorro y rehabilitación para comunidades desplazadas. | UN | وذكر أن لجنة حكومية برئاسة وزير العدالة الاجتماعية والتمكين مسؤول عن الإشراف على برامج الإغاثة وإعادة التأهيل بالنسبة للجماعات التي يتم تشريدها. |
En la actualidad no existe un servicio de rehabilitación para las prostitutas. | UN | ولا توجد الآن خدمات لإعادة التأهيل فيما يتعلق بالدعارة. |
Bahrein observó con reconocimiento las iniciativas de Belarús para garantizar la gratuidad de la atención de la salud y combatir la trata de seres humanos, entre otras cosas mediante el establecimiento de centros de rehabilitación para las víctimas de la trata. | UN | ولاحظت البحرين، مع التقدير، جهود بيلاروس من أجل توفير خدمات الرعاية الصحية بالمجان ومكافحة الاتجار بالبشر بوسائل منها إنشاء مراكز إعادة تأهيل لصالح ضحايا الاتجار بالبشر. |
d) Institución de rehabilitación para menores (Hudaydah) | UN | (د) دار التوجيه لرعاية الأحداث (الحديدة)؛ |