"reintegración y la reforma" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدماج وإصلاح
        
    • الاندماج وإصلاح
        
    • إدماجهم وإصلاح
        
    Se organizaron reuniones semanales con los organismos y la comunidad internacional sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN نُظمت اجتماعات أسبوعية مع الوكالات والمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Las reducciones recomendadas por la Comisión Consultiva en las delicadas esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad son especialmente preocupantes. UN كما أن التخفيضات الموصى بها من اللجنة الاستشارية في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وهي مجالات حساسة، تدعو إلى القلق البالغ.
    :: Visitas a misiones de mantenimiento de la paz para evaluar las necesidades y prestar asesoramiento especializado en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad UN :: القيام بزيارات لتقييم الاحتياجات لبعثات حفظ السلام وتوفير مشورة الخبراء في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Visitas de evaluación de las necesidades de misiones de mantenimiento de la paz y asesoramiento de expertos en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad UN إجراء زيارات لتقييم الاحتياجات إلى بعثات حفظ السلام وتقديم مشورة موضوعية متخصصة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    El desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad revisten importancia decisiva, por lo que Burundi necesita contar con una política general para acometer ambas cuestiones. UN 54 - واستطردت تقول إن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج وإصلاح قطاع الأمن لهما أهمية كبيرة، كما أن بوروندي بحاجة إلي معالجة هاتين المسألتين.
    El desarme, la desmovilización, la reintegración y la reforma del sector de la seguridad son los pilares de una consolidación de la paz efectiva, y además contribuyen a la reconstrucción sostenible posterior a los conflictos. UN ويُمثّل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن دعامات بناء السلام الفعال، وتسهم هذه العناصر أيضاً في إعادة الإعمار المستدام بعد انتهاء الصراع.
    Además, la sección 3 del Acuerdo Político de Uagadugú destaca la estrecha relación entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار.
    Además, trabaja con una serie de asociados para impartir nueva orientación sobre los vínculos entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de seguridad, la justicia de transición y los procesos de paz. UN كما يعمل مع مجموعة من الشركاء على وضع توجيهات جديدة بشأن الروابط بين جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، والعدالة الانتقالية وعمليات السلام.
    Una economía revitalizada podría asimismo contribuir a los esfuerzos en curso por luchar contra el tráfico de drogas y garantizar la sostenibilidad de las iniciativas de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN ويمكن أن تسهم إعادة تنشيط الاقتصاد أيضا في الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار بالمخدرات وضمان استدامة جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن.
    Visitas a misiones de mantenimiento de la paz para evaluar las necesidades y prestar asesoramiento especializado en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad UN القيام بزيارات تقييم الاحتياجات لبعثات حفظ السلام وتوفير مشورة الخبراء في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Aumento de la eficacia en el despliegue, a las operaciones de paz, del personal encargado de la justicia, los establecimientos penitenciarios, la desmovilización, el desarme y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad UN زيادة الكفاءة في إيفاد موظفي شؤون القضاء والمؤسسات الإصلاحية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن إلى عمليات السلام
    Las lecciones aprendidas y las mejores prácticas en materia de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad se adoptan como políticas y procedimientos operacionales de las misiones UN اعتماد الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات
    La Unión Europea encomia la labor de la MINUSTAH en cuanto a prestar asistencia a las autoridades haitianas, en particular a la Policía Nacional de Haití, en lo que respecta al desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بجهود بعثة الأمم المتحدة في مساعدة سلطات هايتي، وبخاصة شرطة هايتي الوطنية، في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    En todo el país existen todavía grandes números de armas, y cada vez hay más excombatientes descontentos como resultado de los lentos avances en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN وما زالت هناك كميات كبيرة من الأسلحة موجودة في جميع أرجاء البلد، وعدد متزايد من المحاربين السابقين الساخطين على التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Seguía habiendo un gran número de armas en circulación en todo el país, y había un número cada vez mayor de excombatientes como resultado de los progresos que se iban logrando lentamente en la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN ولا يزال عدد كبير من الأسلحة منتشراً في جميع أنحاء البلد، وتتزايد أعداد المقاتلين السابقين نتيجة بطء التقدم في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Las Naciones Unidas seguirán apoyando el desarrollo de la capacidad en una serie de esferas intersectoriales, como, por ejemplo, el estado de derecho, en particular el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, y la aplicación de la ley, así como la protección de los civiles. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين.
    La atención no solo debe centrarse en la policía, el desarme, la desmovilización y la reintegración, y la reforma del sector de la seguridad, sino también en la reactivación económica y el desarrollo sostenible. UN وينبغي ألا يقتصر التركيز على الشرطة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني فحسب، بل ينبغي أن ينصب أيضا على الإنعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Esa Directiva representa una gran oportunidad, ya que en ella se articula la visión común y consensuada de las autoridades nacionales en relación con el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad durante el período de transición. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية فرصة كبيرة لأنها تفصح عن رؤية مشتركة وتوافقية تدعمها السلطات الوطنية في ما يتعلّق بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن خلال الفترة الانتقالية.
    :: Asesoramiento a organismos, departamentos, fondos y programas de las Naciones Unidas, órganos legislativos y Estados Miembros de la Organización sobre políticas y procedimientos relativos a los sistemas judiciales y jurídicos de las Naciones Unidas, los sistemas penitenciarios, el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad UN :: إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بنظم الأمم المتحدة القضائية والقانونية ونظم السجون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    El desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad revisten importancia decisiva, por lo que Burundi necesita contar con una política general para acometer ambas cuestiones. UN 54 - واستطردت تقول إن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج وإصلاح قطاع الأمن لهما أهمية كبيرة، كما أن بوروندي بحاجة إلى معالجة هاتين المسألتين.
    Reconociendo a este respecto la importante contribución del embargo de armas impuesto por el Consejo en la lucha contra la transferencia ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en la República Democrática del Congo y en apoyo de la consolidación de la paz después de los conflictos, el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, UN وإذ يقر في هذا الصدد بأهمية مساهمة حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس في مكافحة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطرق غير مشروعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي دعم أنشطة بناء السلام في أعقاب النزاع ونزع سلاح الأفراد وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإصلاح القطاع الأمني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more