De conformidad con nuestro programa de trabajo, pasaremos ahora a examinar los proyectos de resolución presentados en el documento oficioso 4 en relación con el grupo 4. | UN | وفقا لبرنامج عملنا، نشرع الآن في النظر في مشاريع القرارات المدرجة في الورقة غير الرسمية 4 والمقدمة في إطار المجموعة 4. |
La Comisión Consultiva recomienda que se mantengan en 2008 los puestos aprobados en relación con el grupo temático I para 2007, tras efectuar los ajustes que requiera la supresión propuesta de puestos cuya aprobación recomienda la Comisión. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتم الإبقاء في عام 2008 على الوظائف المعتمدة لعام 2007 في إطار المجموعة الأولى، مع تعديلها بموجب إلغاءات مقترحة للوظائف توصي اللجنة بالموافقة عليها. |
La Comisión Consultiva recomienda que se mantengan en 2008 los puestos aprobados en relación con el grupo temático I para 2007, tras efectuar los ajustes que requiera la supresión propuesta de puestos cuya aprobación recomienda la Comisión. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتم الإبقاء في عام 2008 على الوظائف المعتمدة لعام 2007 في إطار المجموعة الأولى، مع تعديلها بموجب إلغاءات مقترحة للوظائف توصي اللجنة بالموافقة عليها. |
Durante la etapa de toma de decisiones sobre grupos individuales, las delegaciones tendrán la última oportunidad de presentar proyectos de resolución en relación con el grupo que se esté examinando. | UN | وأثناء مرحلة اتخاذ قرار بشأن المجموعات كل على حدة، سيتاح للوفود فرصة أخيرة لتقديم مشاريع القرارات المقدمة في إطار المجموعة قيد النظر. |
Esos debates irán seguidos de conversaciones de carácter más oficial, similares a las consultas organizadas por el representante del Brasil en relación con el grupo I. | UN | وعندئذ يمكن أن تليها محادثات أكثر رسمية، على غرار المشاورات التي يجريها ممثل البرازيل بشأن المجموعة اﻷولى. |
El representante del Senegal formula una declaración en relación con el grupo 3: “Armas convencionales”. | UN | وأدلى ممثل السنغال ببيان في إطار المجموعة 3: " الأسلحة التقليدية " . |
En la apertura de nuestra próxima sesión, escucharemos las declaraciones de los representantes que han solicitado intervenir en explicación de voto sobre los proyectos de resolución aprobados en relación con el grupo temático 4. | UN | ولدى افتتاح جلستنا المقبلة، سنستمع إلى بيانات الممثلين الذين طلبوا أخذ الكلمة تعليلا للتصويت على مشاريع القرارات المتخذة في إطار المجموعة 4. |
Formulan declaraciones generales en relación con el grupo 1 (armas nucleares) los representantes del Canadá, Mongolia, Australia, Israel y Cuba. | UN | وأدلى ببياناتٍ عامة في إطار المجموعة 1 (الأسلحة النووية) ممثلو كل من كندا ومنغوليا وأستراليا وإسرائيل وكوبا. |
En el documento de debate se abordan las actividades realizadas por los pueblos indígenas en relación con el grupo temático (véase http://www.un.org/esa/sustdev/documents/docs_csd14.htm); | UN | وتكشف أنشطة الشعوب الأصلية في إطار المجموعة المواضيعية (انظر http://www.un.org/esa/sustdev/documents/docs_csd14.htm). |
Los puestos presupuestarios aprobados en relación con el grupo temático I para 2007, la situación de las vacantes al 26 de noviembre de 2007 y las propuestas del Secretario General para 2008 se resumen en el cuadro 2. | UN | 22 - ويوجز الجدول 2 الوظائف المعتمدة في الميزانية في إطار المجموعة الأولى لعام 2007، والحالة بالنسبة للوظائف الشاغرة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ومقترحات الأمين العام لعام 2008. |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución que figuran en el documento oficioso Núm. 2/Rev.1, en relación con el grupo 7 (Mecanismos de desarme). | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم2/Rev.1 في إطار المجموعة 7 (آلية نزع السلاح). |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución que figuran en el documento oficioso Núm. 3/Rev.1, en relación con el grupo 1 (Armas nucleares). | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 3 في إطار المجموعة 1 (الأسلحة النووية). |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución que figuran en el documento oficioso Núm. 3, en relación con el grupo 7 (Mecanismos de desarme). | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 3 في إطار المجموعة 7 (آلية نزع السلاح). |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución que figuran en el documento oficioso Núm. 4, en relación con el grupo 4 (Armas convencionales). | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 4 في إطار المجموعة 4 (الأسلحة التقليدية). |
22. Los puestos presupuestarios aprobados en relación con el grupo temático I para 2007, la situación de las vacantes al 26 de noviembre de 2007 y las propuestas del Secretario General para 2008 se resumen en el cuadro 2. | UN | 22 - ويوجز الجدول 2 الوظائف المعتمدة في الميزانية في إطار المجموعة الأولى لعام 2007، والحالة بالنسبة للوظائف الشاغرة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ومقترحات الأمين العام لعام 2008. |
Tenía la intención de formular su declaración el lunes, 18 de octubre, en relación con el grupo 3 " Armas convencionales " . | UN | وقد كان يعتزم الإدلاء ببيانه يوم الاثنين، 18 تشرين الأول/أكتوبر، في إطار المجموعة 3، " الأسلحة التقليدية " . |
Formulan declaraciones generales en relación con el grupo 1 (Armas nucleares) los representantes de España y Cuba | UN | وأدلى ممثلا إسبانيا وكوبا ببيانين عامين في إطار المجموعة 1 (الأسلحة النووية). |
El representante de Noruega formula una declaración general en relación con el grupo 4 (Armas convencionales). | UN | وأدلى ممثل النرويج ببيان عام في إطار المجموعة 4 (الأسلحة التقليدية). |
Además, su delegación tiene reservas respecto de las consultas extremadamente oficiosas que se celebrarán en relación con el grupo II, consultas que se organizarán de manera individualizada. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لوفدها تحفظات تتعلق بالمشاورات غير الرسمية التي ستجري بشأن المجموعة الثانية، على أساس إفرادي. |
Por otra parte, se dijo también que la labor en relación con el grupo I y el grupo II podía desarrollarse en forma independiente; el avance más lento en relación con uno de los grupos no debía impedir que se diera efecto a las reformas relacionadas con el otro. | UN | ومن جهة أخرى، أشير إلى أنه يمكن مواصلة العمل المتعلق بالمجموعة اﻷولى والمجموعة الثانية على نحو مستقل؛ وينبغي ألا يحول البطء في إحراز تقدم بشأن إحدى المجموعتين دون تنفيذ اﻹصلاحات المتعلقة بالمجموعة اﻷخرى. |
Hasta la fecha, no se han recibido contribuciones voluntarias ni se ha establecido ningún fondo fiduciario en relación con el grupo de Observadores Militares de la MINUGUA. | UN | ١٠- لم ترد حتى اﻵن أي تبرعات أو أنشئ أي صندوق استئماني يتعلق بفريق المراقبين العسكريين للبعثة. |
Sobre la base de la documentación mencionada supra, en la reunión se examinaron las preocupaciones regionales de Asia y el Pacífico en relación con el grupo temático con miras a los períodos de sesiones 16º y 17º de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 3 - وعلى أساس الوثائق آنفة الذكر، نجح الاجتماع في استعراض شواغل منطقة آسيا والمحيط الهادئ في ما يتعلق بالمجموعة المواضيعية لأغراض الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |