"relación con el tema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخبرته بالموضوع الذي
        
    • إطار بند
        
    • إطار البند المتعلق
        
    • يتعلق بموضوع
        
    • إطار موضوع
        
    • إطار البند الخاص
        
    • موضوع البند المتعلق
        
    • ما يتصل ببند
        
    • بشأن بند
        
    • إزاء موضوع
        
    • وعن موضوع
        
    • ضمن البند من
        
    • تحت موضوع
        
    • وانتقلت إلى موضوع
        
    • فيما يخص موضوع
        
    Se ruega a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que deseen participar, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en relación con el tema de las mesas redondas. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    Se ruega a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que deseen participar, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en relación con el tema de las mesas redondas. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    Acogiendo con beneplácito los trabajos de la Conferencia de Desarme en relación con el tema de su agenda titulado " Transparencia en materia de armamentos " , UN وإذ ترحب أيضا بالعمل الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في إطار بند جدول أعماله المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ،
    11. La Asamblea General examina periódicamente la información sobre la labor de la Conferencia de las Partes en relación con el tema de la protección del clima mundial. UN 11- وتنظر الجمعية العامة بانتظام في المعلومات المتعلقة بعمل مؤتمر الأطراف في إطار بند عن حماية المناخ العالمي.
    en relación con el tema de la cooperación regional UN الوثائق التي تم النظر فيها في إطار البند المتعلق بالتعاون الإقليمي
    En la Convención para Reducir los Casos de Apatridia, de 1961, se guardaba silencio en relación con el tema de la protección. UN واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالتقليل من حالات انعدام الجنسية لا تتضمن أية أحكام فيما يتعلق بموضوع الحماية.
    Primera, la cuestión se trataría en relación con el tema de la protección diplomática. UN الأول هو أن هذه المسألة ستعالج في إطار موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Se ruega a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que deseen participar, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en relación con el tema de las mesas redondas. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    Se ruega a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que deseen participar, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en relación con el tema de las mesas redondas. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    Se ruega a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que deseen participar, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en relación con el tema de las mesas redondas. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    Se ruega a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que deseen participar, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en relación con el tema de las mesas redondas. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    Se ruega a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que deseen participar, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en relación con el tema de las mesas redondas. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió seguir examinando este asunto en relación con el tema de su programa titulado " Prevención de la discriminación " . UN وفي القرار نفسه، قررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في هذه المسألة في إطار بند جدول أعمالها المعنون " منع التمييز " .
    El hecho de que no se hubieran aplicado un gran número de las disposiciones contenidas en las resoluciones aprobadas en relación con el tema de la revitalización podía considerarse una señal de que el proceso había generado un número suficiente de ideas. UN وقالت إن كون عدد كبير من الأحكام الواردة في القرارات المتخذة في إطار بند تنشيط أعمال الجمعية العامة إنما هو أمر يمكن اعتباره مؤشرا على أن العملية ولَّدت عددا من الأفكار لا بأس به.
    Por lo tanto, tal vez desee examinarla en relación con el tema de su programa relativo al seguimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social, a fin de contribuir a la serie de sesiones de integración. UN ولعلها ترغب بالتالي في مناقشة الموضوع في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمتابعة قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بهدف وضع مساهمة تقدَّم إلى الجزء المتعلق بالتكامل.
    Acogiendo también con beneplácito los trabajos de la Conferencia de Desarme en relación con el tema de su agenda titulado " Transparencia en materia de armamentos " , UN وإذ ترحب أيضا بالعمل الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في إطار بند جدول أعماله المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ،
    En relación con el tema de las elecciones, el Consejo adoptó las decisiones 1998/202 A, B y C. UN في إطار البند المتعلق بالانتخابات، اعتمد المجلس المقررات ١٩٩٨/٢٠٢ ألف وباء وجيم.
    En relación con el tema de las elecciones, el Consejo aprobó las decisiones 1999/210 A, B, C, D y E. UN ٢ - في إطار البند المتعلق بالانتخابات، اعتمد المجلس المقررات ١٩٩٩/٢١٠ ألف وباء وجيم ودال وهاء.
    Esa objeción afectaría, por ejemplo, a la objeción al reconocimiento del Estado de la sentencia de un tribunal de primera instancia en relación con el tema de la reserva. UN فمن شأن ذلك الاعتراض مثلا، أن يؤثر على اعتراف الدولة المعترضة بحكم محكمة ابتدائية، فيما يتعلق بموضوع التحفظ.
    El Plan de Acción integral sobre el género para el período 2006-2010 también menciona el siguiente objetivo en relación con el tema de los derechos humanos: UN وتورد خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2006-2010 أيضا الهدف التالي في إطار موضوع حقوق الإنسان:
    En relación con el tema de actividades de cooperación técnica, la Junta examinó el informe sobre asistencia al pueblo palestino. UN ٠١ - وقد ناقش المجلس التقرير المتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في إطار البند الخاص بالتعاون التقني.
    Cuestión que se examinará en el período de sesiones sustantivo de 2004 del Consejo Económico y Social en relación con el tema de la cooperación regional UN موضوع البند المتعلق بالتعاون الإقليمي للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004
    Documentación adicional examinada por el Consejo Económico y Social en relación con el tema de la cooperación regional UN الوثائق الإضافية التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ما يتصل ببند التعاون الإقليمي
    A fin de fomentar aún más la transparencia entre los países será necesario reanudar la labor en la Conferencia de Desarme en relación con el tema de su agenda " Transparencia en materia de armamentos " . UN وسيقوم استئناف الأعمال في مؤتمر نزع السلاح بشأن بند جدول الأعمال " الشفافية في مجال التسلح " بدور فعال في زيادة تطوير الشفافية بين الدول.
    Así, de modo semejante al planteamiento adoptado en relación con el tema de las reservas a los tratados multilaterales, esos estudios completarían y desarrollarían aquellos textos anteriores. UN ومن ثم، على غرار النهج المتبع إزاء موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف، فإن هذه الدراسات ستعتمد على هذه النصوص السابقة وستطورها.
    En relación con el tema de las consultas regulares, una delegación subrayó la importancia de las recomendaciones formuladas por el Grupo Intergubernamental de Expertos en Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. UN وعن موضوع المشاورات المنظمة، شدد أحد الوفود على أهمية التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    92. En su décima sesión, el 10 de diciembre, la CP/RP observó que el OSE había examinado esta cuestión conjuntamente con el OSACT en relación con el tema de su programa sobre los " Asuntos relacionados con el párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto " . UN 92- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد نظرت، سوياً مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في هذه المسألة ضمن البند من جدول أعمالها بشأن " المسائل المتصلة بالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو " .
    Esas cuestiones no deben abordarse en el marco de la prevención, sino en relación con el tema de la responsabilidad de los Estados. UN وينبغي أن تجري معالجة هذه المسائل لا في إطار المنع، بل تحت موضوع مسؤولية الدول.
    En relación con el tema de la violencia contra la mujer, la oradora destaca la necesidad de abordar la cuestión de la prostitución porque la protección contra la explotación sexual es difícil si la prostitución es legal. UN وانتقلت إلى موضوع العنف ضد المرأة مشددة على الحاجة إلى معالجة مسألة البغاء لأن من الصعب الحماية من الاستغلال الجنسي إذا كان القانون يسمح بالبغاء.
    En relación con el tema de las reservas a los tratados, la Comisión aprobó siete proyectos de directrices sobre la definición de las reservas. UN أما فيما يخص موضوع التحفظات على المعاهدات فقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية تتصل بتعريف هذه التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more